1 Timóteo 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zab è igobi, chiihphado, gu ne hì yao misiathek, khungthek, chiih-è zab branthek chiang shii Hamangkhung-aphuii shii lasothek mizid bone ro;
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 sajathek chiih-è zab gaithek hanyie shii riichai umpha, ji è gethek aropha chiih-è liijiing re-è Hamangkhung-aphuii shii ilab rek rone wie giang re-è sieng mua phro.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Hì ne wie chiih-è gethek ro Ragia Hamangkhung-aphuii shii khung yi ro.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ai ne zab shii ragia rek ne yang chiih-è zai shii ìd yi pha yang.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne jia bie ro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii nane branthek shii ò rek pha bran jia um ro, ji ne Masi Isu ro,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 ai ne tharohthamang shii ichad rek phi pha awai shii phi muii. Jine khriig ishak shii khagi ro—Hamangkhung-aphuii è zab shii ragia rek phi pha yang
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 chiih-è ji è gu shii ne migi nane izai pha mua ji yao yi pha Gaibranthek ro guaphasamoy nane masdo duiine thoh gey. Gu ne akhlam ro; gu ne izai yao ro!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Zab migipho ne alijieg pha chiih-è akhnaing pha wad chaing sia bone gu ne yang muii ro, hò-aphuiithek ne Hamangkhung-aphuii shii phi srane misia shii awaithek ro wad chiing ne lijieg nane akhnaing rabo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Gu ne hì de yang muii ro hò-amuii ne yung guii shii de isiie re-è guii bo; duchung pho ro khaziang duiine asi pha chiih-è san mihen, mukhothek chiih-è igong pha yung guii ne achia rabo,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 jishii wie blia re-è hanyie shii giangthek hò-amuii duiine ho muii pha ji ne zai lumuii ro.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Hò-amuii ne aropha chiih-è zab jum re-è dab bo.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Gu ne ithek shii yua pha de aphi chiih-è hò-aphuii lakhung shii riichai rek pha de aphi ro, ithek ne aro pha rai chid.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Nyieliieshii Adam shii igobi rab chiih-è chiihphado Eve shii rab.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Chiih-è Adam shii akhin-rin ro; jishii hò-amuii shii khinrin rek chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Iphey shii chui maphi pha ji ne hò-amuii ro.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Jishii ai ne migi rog shii chiih-è miie nane so bushun rog shii isiie rek chid arone hò-amuii ne ani giak pha ji re-è ragia rey ruii phro.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.