1 Timóteo 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Zab è igobi, chiihphado, gu ne hì yao misiathek, khungthek, chiih-è zab branthek chiang shii Hamangkhung-aphuii shii lasothek mizid bone ro;
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 sajathek chiih-è zab gaithek hanyie shii riichai umpha, ji è gethek aropha chiih-è liijiing re-è Hamangkhung-aphuii shii ilab rek rone wie giang re-è sieng mua phro.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Hì ne wie chiih-è gethek ro Ragia Hamangkhung-aphuii shii khung yi ro.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Ai ne zab shii ragia rek ne yang chiih-è zai shii ìd yi pha yang.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne jia bie ro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii nane branthek shii ò rek pha bran jia um ro, ji ne Masi Isu ro,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ai ne tharohthamang shii ichad rek phi pha awai shii phi muii. Jine khriig ishak shii khagi ro—Hamangkhung-aphuii è zab shii ragia rek phi pha yang
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 chiih-è ji è gu shii ne migi nane izai pha mua ji yao yi pha Gaibranthek ro guaphasamoy nane masdo duiine thoh gey. Gu ne akhlam ro; gu ne izai yao ro!
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Zab migipho ne alijieg pha chiih-è akhnaing pha wad chaing sia bone gu ne yang muii ro, hò-aphuiithek ne Hamangkhung-aphuii shii phi srane misia shii awaithek ro wad chiing ne lijieg nane akhnaing rabo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Gu ne hì de yang muii ro hò-amuii ne yung guii shii de isiie re-è guii bo; duchung pho ro khaziang duiine asi pha chiih-è san mihen, mukhothek chiih-è igong pha yung guii ne achia rabo,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 jishii wie blia re-è hanyie shii giangthek hò-amuii duiine ho muii pha ji ne zai lumuii ro.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Hò-amuii ne aropha chiih-è zab jum re-è dab bo.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Gu ne ithek shii yua pha de aphi chiih-è hò-aphuii lakhung shii riichai rek pha de aphi ro, ithek ne aro pha rai chid.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Nyieliieshii Adam shii igobi rab chiih-è chiihphado Eve shii rab.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Chiih-è Adam shii akhin-rin ro; jishii hò-amuii shii khinrin rek chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Iphey shii chui maphi pha ji ne hò-amuii ro.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Jishii ai ne migi rog shii chiih-è miie nane so bushun rog shii isiie rek chid arone hò-amuii ne ani giak pha ji re-è ragia rey ruii phro.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.