1 Timóteo 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zab è igobi, chiihphado, gu ne hì yao misiathek, khungthek, chiih-è zab branthek chiang shii Hamangkhung-aphuii shii lasothek mizid bone ro;
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 sajathek chiih-è zab gaithek hanyie shii riichai umpha, ji è gethek aropha chiih-è liijiing re-è Hamangkhung-aphuii shii ilab rek rone wie giang re-è sieng mua phro.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Hì ne wie chiih-è gethek ro Ragia Hamangkhung-aphuii shii khung yi ro.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ai ne zab shii ragia rek ne yang chiih-è zai shii ìd yi pha yang.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne jia bie ro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii nane branthek shii ò rek pha bran jia um ro, ji ne Masi Isu ro,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ai ne tharohthamang shii ichad rek phi pha awai shii phi muii. Jine khriig ishak shii khagi ro—Hamangkhung-aphuii è zab shii ragia rek phi pha yang
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 chiih-è ji è gu shii ne migi nane izai pha mua ji yao yi pha Gaibranthek ro guaphasamoy nane masdo duiine thoh gey. Gu ne akhlam ro; gu ne izai yao ro!
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Zab migipho ne alijieg pha chiih-è akhnaing pha wad chaing sia bone gu ne yang muii ro, hò-aphuiithek ne Hamangkhung-aphuii shii phi srane misia shii awaithek ro wad chiing ne lijieg nane akhnaing rabo.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Gu ne hì de yang muii ro hò-amuii ne yung guii shii de isiie re-è guii bo; duchung pho ro khaziang duiine asi pha chiih-è san mihen, mukhothek chiih-è igong pha yung guii ne achia rabo,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 jishii wie blia re-è hanyie shii giangthek hò-amuii duiine ho muii pha ji ne zai lumuii ro.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Hò-amuii ne aropha chiih-è zab jum re-è dab bo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Gu ne ithek shii yua pha de aphi chiih-è hò-aphuii lakhung shii riichai rek pha de aphi ro, ithek ne aro pha rai chid.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Nyieliieshii Adam shii igobi rab chiih-è chiihphado Eve shii rab.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Chiih-è Adam shii akhin-rin ro; jishii hò-amuii shii khinrin rek chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Iphey shii chui maphi pha ji ne hò-amuii ro.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Jishii ai ne migi rog shii chiih-è miie nane so bushun rog shii isiie rek chid arone hò-amuii ne ani giak pha ji re-è ragia rey ruii phro.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.