1 Timóteo 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Phaul re-è, Masi Isu ro guaphasamoy Hamangkhung-aphuii ro gethek shii ragia rek pha nane gethek ro luthong Masi Isu re-è ro,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Thimothi shii, migi pha guro zai dufuii: Aphuii Hamangkhung-aphuii nane Masi Isu gathek ro Ithong re-è na shii ne bushun, nane liijiing phi ro.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Gu Mesidonia hà wuii shii gu è na shii khung ne yao pha ji duiine, gu ne na shii Iphisus hà rai bone yang muii ro. Giak bran è thiisa hàne biidiie pha muyuathek yua muii ro, chiih-è na ne ithek shii gak bo.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Ithek shii, jithek pha phaluiithek chiih-è blangthek ibengthek nyie ji ne khnaingthek rey khlei pha ji shii thoh yi pha yao bo; ithek ne Hamangkhung-aphuii ro phak nyie migi re-è thieg pha ji shii ne nyie blia oi ro.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Hì pha muyung chiang è igang lubu, sang munow, chiih-è isbang migi re-è khia pha miie shii dong khlei.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Giak bran ne ji re-è khid din chiih-è awie pha bi-ìe muphak pha lumuii hà san dun ro.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Ithek ne Hamangkhung-aphuii ro iphey pha masdothek rek yang, jishii ithek ne awaithek miyaogamthek shii agao ro chiih-è awaithek è nyie shii migi rog shii yao pha miyaothek chiang shii agao ro.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Gethek ne ìd Iphey shii wie re-è khoh arone Iphey ne wie ro.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Ji arone hì ne nowkhlei yi, iphey ji ne bran wie shii arab phi ro, jishii iphey chuipho shii nane suruii rek pho shii, chiih-è Hamangkhung-aphuii oi pho shii nane layogthek shii, chiih-è hanyie yi giang asi pho shii din ne ragung oi pho shii, chiih-è hanyie è awaithek aphuiithek amuiithek shii ua pho nane sgoh rek pho shii de,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 chiih-è awie pha, chiih-è siulao rek pho, chiih-è zumphothek chiih-è biidiie yao chiih-è biidiie khagi rek chiih-è wie yua pha ji shii suang rek pho shii rab phi ro.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Ji pha muyua ne muawie shii doh muii ro, Hamangkhung-aphuii ro biisiie pha Mua Wie nane khirzey Hamangkhung-aphuii re-è gu shii yao bone phi ro.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Gu ne hanyie è gu blia shii chua phi pha gathek ro Ithong Masi Isu shii lasothek phi. Gu ne aishii laso phi nyieliieshii ai è gu shii airo blia rek mua sapho jo phi ne gu shii gua phi.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Dohbi hàne gu è aishii awie pha yao ne diig phi ne makhak-riing. Jishii Hamangkhung-aphuii gu shii bushun rek phi nyieliieshii gu ne migi de oi ba chiih-è gu ne nyie rek pha ji ne gu ne athieg ba ro.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Chiih-è gethek Ithong ro bajo bushun gu lakhung shii phi chiih-è gethek ro Masi Isu rog shii ò rek pha ji re-è migi nane miie ne gethek shii chodang pha phi.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Hì ne zai yao, zab nuii ne migi rek chid phro: Masi Isu ne layogphothek shii ragia pha sohjambling shii wuii ro. Gu ithek è de buii ro,
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 jishii Masi Isu ro jum ne ley gu rog shii um rone Hamangkhung-aphuii ne gu shii bushun rek phi, layog è de bajo layog gui shii, doh hà hanyie re-è aishii migi rek ne chiih-è idang chai mua pho shii de miiriig rey dun phro.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Idang pha Saja, isieng nane adoh pha, Hamangkhung-aphuii bie, aishii ne idang pha idang ilab nane biisiie ro! Amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Thimothi, gu ani, nyie yi chaigthek re-è dohbi hà na chiang shii yaojong pha duiine hì pha muyung ne na shii phi phro. Ji pha miyaogamthek shii migiang duiine kho srane mak rek bo,
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 chiih-è nawai migi nane sang now pha ji shii ruii bo. Giak bran ne ithek ro now pha ji shii anuii chiih-è ithek ro migi shii mua maphi ro.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Ithek duchoi shii ne Hemenius nane Alezendar, hanyie shii gu è sakhathong pha blu shii phi srane lago phi; hì ne ithek ro makhak-riing pha ji shii gak yi pha yua ruii phro.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.