1 Timóteo 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Phaul re-è, Masi Isu ro guaphasamoy Hamangkhung-aphuii ro gethek shii ragia rek pha nane gethek ro luthong Masi Isu re-è ro,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Thimothi shii, migi pha guro zai dufuii: Aphuii Hamangkhung-aphuii nane Masi Isu gathek ro Ithong re-è na shii ne bushun, nane liijiing phi ro.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gu Mesidonia hà wuii shii gu è na shii khung ne yao pha ji duiine, gu ne na shii Iphisus hà rai bone yang muii ro. Giak bran è thiisa hàne biidiie pha muyuathek yua muii ro, chiih-è na ne ithek shii gak bo.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ithek shii, jithek pha phaluiithek chiih-è blangthek ibengthek nyie ji ne khnaingthek rey khlei pha ji shii thoh yi pha yao bo; ithek ne Hamangkhung-aphuii ro phak nyie migi re-è thieg pha ji shii ne nyie blia oi ro.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Hì pha muyung chiang è igang lubu, sang munow, chiih-è isbang migi re-è khia pha miie shii dong khlei.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Giak bran ne ji re-è khid din chiih-è awie pha bi-ìe muphak pha lumuii hà san dun ro.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Ithek ne Hamangkhung-aphuii ro iphey pha masdothek rek yang, jishii ithek ne awaithek miyaogamthek shii agao ro chiih-è awaithek è nyie shii migi rog shii yao pha miyaothek chiang shii agao ro.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Gethek ne ìd Iphey shii wie re-è khoh arone Iphey ne wie ro.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Ji arone hì ne nowkhlei yi, iphey ji ne bran wie shii arab phi ro, jishii iphey chuipho shii nane suruii rek pho shii, chiih-è Hamangkhung-aphuii oi pho shii nane layogthek shii, chiih-è hanyie yi giang asi pho shii din ne ragung oi pho shii, chiih-è hanyie è awaithek aphuiithek amuiithek shii ua pho nane sgoh rek pho shii de,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 chiih-è awie pha, chiih-è siulao rek pho, chiih-è zumphothek chiih-è biidiie yao chiih-è biidiie khagi rek chiih-è wie yua pha ji shii suang rek pho shii rab phi ro.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Ji pha muyua ne muawie shii doh muii ro, Hamangkhung-aphuii ro biisiie pha Mua Wie nane khirzey Hamangkhung-aphuii re-è gu shii yao bone phi ro.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Gu ne hanyie è gu blia shii chua phi pha gathek ro Ithong Masi Isu shii lasothek phi. Gu ne aishii laso phi nyieliieshii ai è gu shii airo blia rek mua sapho jo phi ne gu shii gua phi.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Dohbi hàne gu è aishii awie pha yao ne diig phi ne makhak-riing. Jishii Hamangkhung-aphuii gu shii bushun rek phi nyieliieshii gu ne migi de oi ba chiih-è gu ne nyie rek pha ji ne gu ne athieg ba ro.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Chiih-è gethek Ithong ro bajo bushun gu lakhung shii phi chiih-è gethek ro Masi Isu rog shii ò rek pha ji re-è migi nane miie ne gethek shii chodang pha phi.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Hì ne zai yao, zab nuii ne migi rek chid phro: Masi Isu ne layogphothek shii ragia pha sohjambling shii wuii ro. Gu ithek è de buii ro,
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 jishii Masi Isu ro jum ne ley gu rog shii um rone Hamangkhung-aphuii ne gu shii bushun rek phi, layog è de bajo layog gui shii, doh hà hanyie re-è aishii migi rek ne chiih-è idang chai mua pho shii de miiriig rey dun phro.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Idang pha Saja, isieng nane adoh pha, Hamangkhung-aphuii bie, aishii ne idang pha idang ilab nane biisiie ro! Amen.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Thimothi, gu ani, nyie yi chaigthek re-è dohbi hà na chiang shii yaojong pha duiine hì pha muyung ne na shii phi phro. Ji pha miyaogamthek shii migiang duiine kho srane mak rek bo,
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 chiih-è nawai migi nane sang now pha ji shii ruii bo. Giak bran ne ithek ro now pha ji shii anuii chiih-è ithek ro migi shii mua maphi ro.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Ithek duchoi shii ne Hemenius nane Alezendar, hanyie shii gu è sakhathong pha blu shii phi srane lago phi; hì ne ithek ro makhak-riing pha ji shii gak yi pha yua ruii phro.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.