1 Pedro 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hanyie, gune gui è kho, nathek duchoi è charch pha dukhothek rone khung phro. Gune Masi ro diig pha khagi ro, chiih-è gune khia ruii pha biisiie ji thang ruii phro. Gu nathek shii khung
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Hamangkhung-aphuii è nathek shii phi pha ibrog pha brogphothek rek ne, Hamangkhung-aphuii è nathek shii yang pha duiine nawaithek è yang ne ithek shii gayiig bo, chiih-è ayang pha arek rabo. Nawaithek ro blia rek bo, igong mua bie pha arek rabo, jishii nawaithek blia shii lubu è rek sbhang bo.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Nathek shii gayiig yi pha phi pha lakhung shii bohkhoh pha abidiang rabo, jishii ibrog pha miiriigthek rek bo.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Chiih-è boh Brogpho khia mage shii, nathek shii ne khuchungde asand pha ikhilieng biisiie rago ji mua ruii phro.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ji duiine filiao bran nathek de nawaithek shii dukhothek shii phi muii bo. Chiih-è zab nawaithek ne yung guii pha duiine jum guii bo, nawaithek jia chung shii blia rek rai bo; jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii è wiangwe pha ji shii gidieg rek ro, jishii jum shii haro rek.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro riichaiboh pha wad iliing shii, nawaithek shii jum rek bo, ji-è ai è nathek shii awairo wie ishak shii nathek shii lakhung chiing ruii phro.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Nathek ro zab pha samdiig ne ai rog shii ruii muii bo, nyieliieshii ai è nathek shii gayiig phro.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nowbthan bo, wie riig bo! Nathek ro suang, sakhathong, chiih-è hanyie shii magunde chie pha sow ne bargi duiine shand ne lua muii ro.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Nawaithek ro migi shii chuh rek ne aishii gak bo, nyieliieshii nathek ne thieg zab pha sohjambling pha gai migiphothek ne ji duiine ichua diigthek rek ro.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Jishii nathek è diig ne ìujia pha ishak shii, Hamangkhung-aphuii ro zab bushun hanyie è nathek shii awairo idang pha biisiie Masi rog shii ò thang pha ho, awai è nathek shii khriig rek phi ne nathek shii chuh rek phi, gang rek phi, chiih-è asi dang pha rek yi pha rab phi ruii phro.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Aishii ne idang pha blu um bo! Amen.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Gu è hìpha jigigam dum nathek shii zey pha jine Silas è nongphi, hanyie shii gu è isiie Masipho duiine gu è ilab rek pha ji ro. Gune nathek shii lububo rek phi chiih-è hìne Hamangkhung-aphuii ro izai bushun rone khagi rek phi pha yang muii ro. Ji shii chuh è riu bo.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Babylon hà um pha charch de, Hamangkhung-aphuii gua pha ji è, chiih-è gu dufuii Marg de, nathek shii salamthek thoh ge ro.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Nawaithek chung Masipho pha miie è khichiug rai bo. Hanyie yi Masi ro bran lei ne nathek rog shii liijiing um bo.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.