1 Pedro 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hanyie, gune gui è kho, nathek duchoi è charch pha dukhothek rone khung phro. Gune Masi ro diig pha khagi ro, chiih-è gune khia ruii pha biisiie ji thang ruii phro. Gu nathek shii khung
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Hamangkhung-aphuii è nathek shii phi pha ibrog pha brogphothek rek ne, Hamangkhung-aphuii è nathek shii yang pha duiine nawaithek è yang ne ithek shii gayiig bo, chiih-è ayang pha arek rabo. Nawaithek ro blia rek bo, igong mua bie pha arek rabo, jishii nawaithek blia shii lubu è rek sbhang bo.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Nathek shii gayiig yi pha phi pha lakhung shii bohkhoh pha abidiang rabo, jishii ibrog pha miiriigthek rek bo.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Chiih-è boh Brogpho khia mage shii, nathek shii ne khuchungde asand pha ikhilieng biisiie rago ji mua ruii phro.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ji duiine filiao bran nathek de nawaithek shii dukhothek shii phi muii bo. Chiih-è zab nawaithek ne yung guii pha duiine jum guii bo, nawaithek jia chung shii blia rek rai bo; jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii è wiangwe pha ji shii gidieg rek ro, jishii jum shii haro rek.”
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro riichaiboh pha wad iliing shii, nawaithek shii jum rek bo, ji-è ai è nathek shii awairo wie ishak shii nathek shii lakhung chiing ruii phro.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Nathek ro zab pha samdiig ne ai rog shii ruii muii bo, nyieliieshii ai è nathek shii gayiig phro.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nowbthan bo, wie riig bo! Nathek ro suang, sakhathong, chiih-è hanyie shii magunde chie pha sow ne bargi duiine shand ne lua muii ro.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Nawaithek ro migi shii chuh rek ne aishii gak bo, nyieliieshii nathek ne thieg zab pha sohjambling pha gai migiphothek ne ji duiine ichua diigthek rek ro.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Jishii nathek è diig ne ìujia pha ishak shii, Hamangkhung-aphuii ro zab bushun hanyie è nathek shii awairo idang pha biisiie Masi rog shii ò thang pha ho, awai è nathek shii khriig rek phi ne nathek shii chuh rek phi, gang rek phi, chiih-è asi dang pha rek yi pha rab phi ruii phro.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Aishii ne idang pha blu um bo! Amen.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Gu è hìpha jigigam dum nathek shii zey pha jine Silas è nongphi, hanyie shii gu è isiie Masipho duiine gu è ilab rek pha ji ro. Gune nathek shii lububo rek phi chiih-è hìne Hamangkhung-aphuii ro izai bushun rone khagi rek phi pha yang muii ro. Ji shii chuh è riu bo.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Babylon hà um pha charch de, Hamangkhung-aphuii gua pha ji è, chiih-è gu dufuii Marg de, nathek shii salamthek thoh ge ro.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Nawaithek chung Masipho pha miie è khichiug rai bo. Hanyie yi Masi ro bran lei ne nathek rog shii liijiing um bo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.