1 Pedro 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Masi è siu shii diig dang shii, nathek ne nawaithek shii aishii um pha nowthek rog shii ò ji shii chuh rek bo; nyieliieshii hanyie magunde siu shii diig re pho ne layog rog shii oi sha phro.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Chiihphado thuh è, nathek ro sohnyiak shii sieng pha gai jine tharothamang è chidthek shii asi pha Hamangkhung-aphuii è yang pha ji è phrai bo.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nathek ne buyo migi arek pha branthek è rek pha duiine cho pha ishak muajong ro. Nathek ne awie pha ziig, chid, biwo blia, chieniing, chiih-è jangbangthek shii misiasia pha ji è ne khiijai shii sieng ro.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Chiih-è thuh nathek ne ithek rog shii jabiing nane thaluii sieng pha ji duiine adog mage shii migi arek pho ne wieng dun, chiih-è ji-è ithek ne nathek shii makhak-riing ro.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Jishii ithek ne awaithek ro sasab ne Hamangkhung-aphuii shii phi chid phro, hanyie ne iy pha nane isieng shii chua pha ideb ro.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Ji è iyjong pho shii de Mua Wie ji yuajong ro, zab shii chuajong pha duiine hanyie ithek yi siu shii sieng shii chuajong ro, ji-è ithek ro ragung chai shiine Hamangkhung-aphuii è rai pha duiine ithek sieng mua ro.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Zab pha manathek jong shapha ne nui ro. Sia mua pha nathek ne zud chiih-è riigbthan bo.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Zab pha lakhung shii, lubu phi ne nawaithek jia chung shii miie bo, nyieliieshii miie è bajo layogthek shii cheg phi ro.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Nyie de suanghàw arek pha nawaithek hò ne nawaithek chung hong phi bo.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Zab jia ne, Hamangkhung-aphuii ro yoyo lasenthek shii wie gayiig rai bo, ai ne Hamangkhung-aphuii è mua pha lasen wie jine gaithek shii wie rek pha kho bo.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Hanyie yuapho ne Hamangkhung-aphuii ro muathek yua chid phro; hanyie è blia rekpho ne Hamangkhung-aphuii è ithek shii nyie phi pha ji shii chua rog shii blia rek chid phro, ji-è zab pha manathek ne hanyie shii biisiie nane blu idang nane idang um pha Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii shii chiong mua phro. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Gu iijiiakthek wo, nathek ne riie pha chai pha ji diig shii arey pha jine nathek shii rey rone awiengpphleg rabo.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Ji pha chiang shii nathek ne Masi ro diigthek ji thang mua rone lised bo, ji-è airo biisiie khia mage shii nathek ley lubo um bo.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Nathek shii makhak-riing arone nathek ne sang bo, nyieliieshii nathek ne Masi ro luagiengpho ro, hìpha miyaosiu è ne biisiiethek pha Ragung, Hamangkhung-aphuii ro Ragung ne nathek lakhung shii rai muii ro.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Na shii diig rey pha ji ne, hìne nyieliieshii sgohpho rone chiih-è mugopho rone chiih-è suruii rone chiih-è gai bran shii blia shii diig rek rone arey yi rabo.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Jishii, na è diig rek nyieliieshii nathek Masipho ro, jine awo rabo, jishii na ne Hamangkhung-aphuii shii laso phi nyieliieshii na ne Masi ibeng yie phro.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Chua pha jao pha ishak ne thog sharuii ro, chiih-è Hamangkhung-aphuii awairo bran ne igobi chua ruii phro. Hì ne gethek rog jao arone, Hamangkhung-aphuii ro Mua Wie shii migi arekpho rog ne khi-è rey ba pharai lei?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Jigigam shii yao,
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Ji-è chiihphado, hìne Hamangkhung-aphuii ro yang rone hanyie è diig rekpho ne, awaithek ro wie bliathek re-è awaithek ro rabpho shii hanyie è idang awairo sbang shii zab rek pha ji shii phi muii bo.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.