1 Pedro 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Masi è siu shii diig dang shii, nathek ne nawaithek shii aishii um pha nowthek rog shii ò ji shii chuh rek bo; nyieliieshii hanyie magunde siu shii diig re pho ne layog rog shii oi sha phro.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Chiihphado thuh è, nathek ro sohnyiak shii sieng pha gai jine tharothamang è chidthek shii asi pha Hamangkhung-aphuii è yang pha ji è phrai bo.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Nathek ne buyo migi arek pha branthek è rek pha duiine cho pha ishak muajong ro. Nathek ne awie pha ziig, chid, biwo blia, chieniing, chiih-è jangbangthek shii misiasia pha ji è ne khiijai shii sieng ro.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Chiih-è thuh nathek ne ithek rog shii jabiing nane thaluii sieng pha ji duiine adog mage shii migi arek pho ne wieng dun, chiih-è ji-è ithek ne nathek shii makhak-riing ro.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Jishii ithek ne awaithek ro sasab ne Hamangkhung-aphuii shii phi chid phro, hanyie ne iy pha nane isieng shii chua pha ideb ro.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Ji è iyjong pho shii de Mua Wie ji yuajong ro, zab shii chuajong pha duiine hanyie ithek yi siu shii sieng shii chuajong ro, ji-è ithek ro ragung chai shiine Hamangkhung-aphuii è rai pha duiine ithek sieng mua ro.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Zab pha manathek jong shapha ne nui ro. Sia mua pha nathek ne zud chiih-è riigbthan bo.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Zab pha lakhung shii, lubu phi ne nawaithek jia chung shii miie bo, nyieliieshii miie è bajo layogthek shii cheg phi ro.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Nyie de suanghàw arek pha nawaithek hò ne nawaithek chung hong phi bo.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Zab jia ne, Hamangkhung-aphuii ro yoyo lasenthek shii wie gayiig rai bo, ai ne Hamangkhung-aphuii è mua pha lasen wie jine gaithek shii wie rek pha kho bo.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Hanyie yuapho ne Hamangkhung-aphuii ro muathek yua chid phro; hanyie è blia rekpho ne Hamangkhung-aphuii è ithek shii nyie phi pha ji shii chua rog shii blia rek chid phro, ji-è zab pha manathek ne hanyie shii biisiie nane blu idang nane idang um pha Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii shii chiong mua phro. Amen.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Gu iijiiakthek wo, nathek ne riie pha chai pha ji diig shii arey pha jine nathek shii rey rone awiengpphleg rabo.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ji pha chiang shii nathek ne Masi ro diigthek ji thang mua rone lised bo, ji-è airo biisiie khia mage shii nathek ley lubo um bo.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Nathek shii makhak-riing arone nathek ne sang bo, nyieliieshii nathek ne Masi ro luagiengpho ro, hìpha miyaosiu è ne biisiiethek pha Ragung, Hamangkhung-aphuii ro Ragung ne nathek lakhung shii rai muii ro.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Na shii diig rey pha ji ne, hìne nyieliieshii sgohpho rone chiih-è mugopho rone chiih-è suruii rone chiih-è gai bran shii blia shii diig rek rone arey yi rabo.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Jishii, na è diig rek nyieliieshii nathek Masipho ro, jine awo rabo, jishii na ne Hamangkhung-aphuii shii laso phi nyieliieshii na ne Masi ibeng yie phro.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Chua pha jao pha ishak ne thog sharuii ro, chiih-è Hamangkhung-aphuii awairo bran ne igobi chua ruii phro. Hì ne gethek rog jao arone, Hamangkhung-aphuii ro Mua Wie shii migi arekpho rog ne khi-è rey ba pharai lei?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Jigigam shii yao,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ji-è chiihphado, hìne Hamangkhung-aphuii ro yang rone hanyie è diig rekpho ne, awaithek ro wie bliathek re-è awaithek ro rabpho shii hanyie è idang awairo sbang shii zab rek pha ji shii phi muii bo.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.