1 Pedro 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Ji duiine nathek yiythek ne nawaithek ro geythek shii phi muii bo, ji-è ithek è hanyie yi Hamangkhung-aphuii miyaogam shii migi arek arone, nathek ro ziig è ithek shii yang ne migi rek yi phro. Nathek ne miyaogam yao chid pha miigak asi ro,
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 nyieliieshii ithek ne naro ziig ji khama igang nane ziig shii nuii chid phro ne riig ruii phro.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Nathek ne nawaithek shii khie rab pha nathek ro khaziang shii rab pha ji shii, chiih-è nathek yua shii khow pha mukho shii, chiih-è nathek guii pha yung shii fuang è chia pha nong ayie rabo.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Ji phachiang shii, nathek ro khie jine nawaithek ro iliing pha izai shii rey ne rai bo, jum pha idang pha khie nane liijiing ragung, nyie yi Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ne zab è ibid um ro.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Buyo pha giang hò-amuiithek hanyie yi Hamangkhung-aphuii luthong ruii pho ne awaithek yi geythek shii phi pha ji è awaithek shii khie rab.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Sarah ne ji duiine ro; ai ne Abraham shii nuii srane aishii awai ithong rone ho. Nathek ne wie rek ne nyie shii arum arone nathek ne airo dimithek ro.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Ji duiine geythek nawaithek wie gao pha rog shii yiythek rog shii rai bo, ji-è ithek ne nathek è muna zia phro. Ithek shii ilab è yua bo, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro chai pha lasen jine ithek de nathek rog shii mua ruii phro. Ji rek bo ji-è nathek ro misiathek rog shii hanyie è afa-afi arek gieng phro.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Jong sha: Nathek zab shii ò ziig nane ò thanthek ji um bo; nawaithek gai chung miie rai bo, chiih-è nawaithek gai chung bushun nane jum rek rai bo.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Awie pha ji shii awie pha iidoh aphi rabo, chiih-è thamai pha ji shii iidoh athamai rabo; ji pha chiang shii khirzey phi bo, nyieliieshii ai è nathek shii ho mage shii Hamangkhung-aphuii è khirzey phi pha rone sbang rek pha jine hì ro.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Jigigam shii yao,
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 Nathek ne awie pha ji è khid srane wie rek bo;
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Chiih-è Ithong è giangthek shii wie è riig
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Nathek è nyie wie ji shii bajo rek yang arone hanyie è nathek shii mua mage phlei?
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Nathek ne nyie rangsua rek shii rangde nathek è diig rey arone, nathek ne khama sang ro! hanyie shii arum rabo chiih-è sam-adiig chid rabo.
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Jishii nathek ro lubuthek ne Masi chiang shii boh ilab um bo, chiih-è aishii ne Ithong rone ilab rek bo. Nathek shii um pha luthong ji pha chiang shii yao bo è hanyie è lia ruii shii chang pha zab ishak ne khriig rek bo,
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 jishii jum nane ilab rog shii rek bo. Nawaithek ro lubunow shii sang rek bo, ji-è nathek shii makhak-riing mage shii, Masi ro luagiengphothek rone nathek ro wie ziig shii hanyie è awie rone yao mage shii ithek è nyie yao pha ji shii biwo rey ruii phro.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Hì ne Hamangkhung-aphuii è yang arone, awie pha rek pha ji diig shii ne wie rek pha ji shii diig pha ji wie ba ro.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Nathek shii Hamangkhung-aphuii hà noh pha bran wie ne layogphothek lakhung shii Masi ne luang jia shii idang pha layog chiang shii iy dun. Ai ne siu shii ne iy dun, jimagunde ragung shii ne isieng rabjong ro,
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 chiih-è airo ragung è rai srane ai wuii dun chiih-è binmuii pha ragungthek shii yua.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Jithek ne hanyie è Hamangkhung-aphuii shii anuii pho ro ragungthek ro chiih-è Hamangkhung-aphuii ne ithek shii lubu phiang è khan pha ishak shii Noah ne awairo run rab ramuii ro. Run shii ne ìujia bran ro—zab ne mileo ro—ithek shii ne kho è ragia rey ge ro,
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 hanyie shii ne khowo pha cheb ji shii hiòg ro, hanyie nathek shii thuh ragia rek phi. Hì ne siu pha izea sud pha ji asi ro, jishii wie lubunow ji è Hamangkhung-aphuii è sbang rabjong ro. Hì ne Isu Masi hòi pha ji è nathek shii ragia rek ge ro,
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 hanyie ne hamang hà dun ne Hamangkhung-aphuii ro phazoi shii um ne, zab pha hamangkhliiethek shii nane hamang pha riichaithek chiih-è bluthek shii bohkho muii ro.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.