1 Pedro 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ji duiine nathek yiythek ne nawaithek ro geythek shii phi muii bo, ji-è ithek è hanyie yi Hamangkhung-aphuii miyaogam shii migi arek arone, nathek ro ziig è ithek shii yang ne migi rek yi phro. Nathek ne miyaogam yao chid pha miigak asi ro,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 nyieliieshii ithek ne naro ziig ji khama igang nane ziig shii nuii chid phro ne riig ruii phro.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Nathek ne nawaithek shii khie rab pha nathek ro khaziang shii rab pha ji shii, chiih-è nathek yua shii khow pha mukho shii, chiih-è nathek guii pha yung shii fuang è chia pha nong ayie rabo.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 Ji phachiang shii, nathek ro khie jine nawaithek ro iliing pha izai shii rey ne rai bo, jum pha idang pha khie nane liijiing ragung, nyie yi Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ne zab è ibid um ro.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Buyo pha giang hò-amuiithek hanyie yi Hamangkhung-aphuii luthong ruii pho ne awaithek yi geythek shii phi pha ji è awaithek shii khie rab.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Sarah ne ji duiine ro; ai ne Abraham shii nuii srane aishii awai ithong rone ho. Nathek ne wie rek ne nyie shii arum arone nathek ne airo dimithek ro.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Ji duiine geythek nawaithek wie gao pha rog shii yiythek rog shii rai bo, ji-è ithek ne nathek è muna zia phro. Ithek shii ilab è yua bo, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro chai pha lasen jine ithek de nathek rog shii mua ruii phro. Ji rek bo ji-è nathek ro misiathek rog shii hanyie è afa-afi arek gieng phro.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Jong sha: Nathek zab shii ò ziig nane ò thanthek ji um bo; nawaithek gai chung miie rai bo, chiih-è nawaithek gai chung bushun nane jum rek rai bo.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Awie pha ji shii awie pha iidoh aphi rabo, chiih-è thamai pha ji shii iidoh athamai rabo; ji pha chiang shii khirzey phi bo, nyieliieshii ai è nathek shii ho mage shii Hamangkhung-aphuii è khirzey phi pha rone sbang rek pha jine hì ro.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Jigigam shii yao,
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Nathek ne awie pha ji è khid srane wie rek bo;
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Chiih-è Ithong è giangthek shii wie è riig
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 Nathek è nyie wie ji shii bajo rek yang arone hanyie è nathek shii mua mage phlei?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Nathek ne nyie rangsua rek shii rangde nathek è diig rey arone, nathek ne khama sang ro! hanyie shii arum rabo chiih-è sam-adiig chid rabo.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Jishii nathek ro lubuthek ne Masi chiang shii boh ilab um bo, chiih-è aishii ne Ithong rone ilab rek bo. Nathek shii um pha luthong ji pha chiang shii yao bo è hanyie è lia ruii shii chang pha zab ishak ne khriig rek bo,
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 jishii jum nane ilab rog shii rek bo. Nawaithek ro lubunow shii sang rek bo, ji-è nathek shii makhak-riing mage shii, Masi ro luagiengphothek rone nathek ro wie ziig shii hanyie è awie rone yao mage shii ithek è nyie yao pha ji shii biwo rey ruii phro.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Hì ne Hamangkhung-aphuii è yang arone, awie pha rek pha ji diig shii ne wie rek pha ji shii diig pha ji wie ba ro.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Nathek shii Hamangkhung-aphuii hà noh pha bran wie ne layogphothek lakhung shii Masi ne luang jia shii idang pha layog chiang shii iy dun. Ai ne siu shii ne iy dun, jimagunde ragung shii ne isieng rabjong ro,
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 chiih-è airo ragung è rai srane ai wuii dun chiih-è binmuii pha ragungthek shii yua.
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Jithek ne hanyie è Hamangkhung-aphuii shii anuii pho ro ragungthek ro chiih-è Hamangkhung-aphuii ne ithek shii lubu phiang è khan pha ishak shii Noah ne awairo run rab ramuii ro. Run shii ne ìujia bran ro—zab ne mileo ro—ithek shii ne kho è ragia rey ge ro,
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 hanyie shii ne khowo pha cheb ji shii hiòg ro, hanyie nathek shii thuh ragia rek phi. Hì ne siu pha izea sud pha ji asi ro, jishii wie lubunow ji è Hamangkhung-aphuii è sbang rabjong ro. Hì ne Isu Masi hòi pha ji è nathek shii ragia rek ge ro,
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 hanyie ne hamang hà dun ne Hamangkhung-aphuii ro phazoi shii um ne, zab pha hamangkhliiethek shii nane hamang pha riichaithek chiih-è bluthek shii bohkho muii ro.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.