1 Pedro 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Chiihphado, zab pha awie shii nawaithek ruang rek bo; biidiie chiih-è lawasdai chiih-è miegriie chiih-è magak-riing pha nyuak ne oi chid rabo.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Wo giak pha aniphiingthek duiine idang igang pha ragung niu shii gahang-hang bo, ji-è nathek ji niing arone giawo shii sieng mua ruii phro.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Jigi shii yao, “Ithong ne khama bushun nawaithek ne dohjong ro.”
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Ithong shii wuii bo, isieng lubao shii branthek è adunmey rone snai pha jine Hamangkhung-aphuii è igong rone yao ne gua jong ro.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Isieng lubaothek duiine wuii ruii bo, chiih-è nawaithek shii ne luruak pha Jewthek misiahò rung pha kho yi bo, khihà so phabithek è duiine nathek ne blia rek srane Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii yie spho khlem rek bo.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Jigigam shii yao,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Nathek è migi rekpho shii ne hìpha lubao ne bajoboh igong rey ro; jimagunde hanyie è migi arek pho shii ne:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Chiih-è gai jigigam shii yao,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Jishii nathek shii ne gua pha iiriing ro, Saja pha phabithek, so branthek, Hamangkhung-aphuii awairo bran, hanyie è nathek shii igiia è awairo anomuluii pha muchuang hà noh phi, chiih-è Hamangkhung-aphuii ro anomuluii blia ji yao yi pha guajong ro.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Luang jia pha ishak shii nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bran asi, jishii thuh shii nathek ne airo bran ro; luang jia shii ne nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bushun athieg, jishii thuh nathek ne airo bushun shii muage ro.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Gu iijiiakthek wo, ichiih sohkhung pha athieg pha bran nane fuang pha bran duiine! Gu nathek shii khung. Nyie yi idang luruak shii suang rek pha siu è yang pha ji shii aphi rabo.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Ithek è nathek shii awie rone nin ruii shii nathek ro ziig ne migi arekpho duchoi shii bajo wie rek bo, ithek ne nathek ro wie blia ji shii thieg ruii chiih-è ai wuii ruii pha inai shii Hamangkhung-aphuii shii chiong ruii phro.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Ithong chiang shii nawaithek shii zab pha tharothamang riichai shii phi muii bo: Hanyie yi bajoboh riichai um pha Bisiu,
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 chiih-è hanyie shii awie pha rekpho shii lago phi chiih-è hanyie è wie rek ji shii chiong ruii pha aishii ne bow ne ruiijong pha badri de phi muii bo.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è nathek shii ne nathek è wie rek pha ji è bi-ìephiing ro thaluii pha miyao shii aro yi pha rek yang ro.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Ichad bran duiine rai bo, nathek ro ichad shii nyie awie pha ji shii cheg yi pha akho rabo, jishii Hamangkhung-aphuii ro khiaothek duiine rai bo.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Zab shii ilab rek bo, gai migiphothek shii miie bo, Hamangkhung-aphuii shii rum bo, chiih-è Bisiu shii ilab rek bo.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Khiaothek nawaithek ne nawaithek musphothek shii phi chid srane zab ilab rek rone doh yi bo, hanyie yi jum nane wie shii asi bie pha, jishii hanyie yi sua ji shii ilab rek bo.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Hamangkhung-aphuii è nathek shii hìne khirzey phi ruii phro, ichiig oi pha diigcheo ne riie pha ji shii zud arone, nyieliieshii nathek ne ai è yang pha ji shii nuii phi ro.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Na è asi pha blia rek shii zuangthek shii zud arone wie ibeng nyie mua mage phlei? Jishii na è rangsua rek mage shii rangde zud arone, ji shii ne Hamangkhung-aphuii è khirzey phi ruii phro.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Hì ne ji ro Hamangkhung-aphuii è nathek shii hojong ro, Masi awai de nathek chiang shii diig rek ne chiih-è nathek shii miiriig pha thoh marui, ji-è nathek ne ai è lua pha ji luagieng mua ro.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ai ne layog arek, chiih-è hanyie è ai semthek è biidiie yao pha ayoi ro.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Aishii magak-riing mage shii, ai è magak-riing rog shii achang; ai diig mage shii, ai è akhui ro, jishii airo luthongthek ne giang Chua pha Hamangkhung-aphuii shii ruii.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Masi awai è gethek ro layog ne awai siu shii bai hà han, ji-è gethek layog shii iy ne giang shii sieng mua. Hì ne airo saduii è gethek ne gang ge ro.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Nathek ne awaithek lumuii è san dun pha shiishai duiine ro, jishii thuh shii nathek ro Brogpho nane luruakthek shii Gayiig pha ji shii lua yi pha iidoh noh ro.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.