1 Pedro 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chiihphado, zab pha awie shii nawaithek ruang rek bo; biidiie chiih-è lawasdai chiih-è miegriie chiih-è magak-riing pha nyuak ne oi chid rabo.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Wo giak pha aniphiingthek duiine idang igang pha ragung niu shii gahang-hang bo, ji-è nathek ji niing arone giawo shii sieng mua ruii phro.
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 Jigi shii yao, “Ithong ne khama bushun nawaithek ne dohjong ro.”
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Ithong shii wuii bo, isieng lubao shii branthek è adunmey rone snai pha jine Hamangkhung-aphuii è igong rone yao ne gua jong ro.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Isieng lubaothek duiine wuii ruii bo, chiih-è nawaithek shii ne luruak pha Jewthek misiahò rung pha kho yi bo, khihà so phabithek è duiine nathek ne blia rek srane Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii yie spho khlem rek bo.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Jigigam shii yao,
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Nathek è migi rekpho shii ne hìpha lubao ne bajoboh igong rey ro; jimagunde hanyie è migi arek pho shii ne:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Chiih-è gai jigigam shii yao,
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Jishii nathek shii ne gua pha iiriing ro, Saja pha phabithek, so branthek, Hamangkhung-aphuii awairo bran, hanyie è nathek shii igiia è awairo anomuluii pha muchuang hà noh phi, chiih-è Hamangkhung-aphuii ro anomuluii blia ji yao yi pha guajong ro.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Luang jia pha ishak shii nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bran asi, jishii thuh shii nathek ne airo bran ro; luang jia shii ne nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bushun athieg, jishii thuh nathek ne airo bushun shii muage ro.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Gu iijiiakthek wo, ichiih sohkhung pha athieg pha bran nane fuang pha bran duiine! Gu nathek shii khung. Nyie yi idang luruak shii suang rek pha siu è yang pha ji shii aphi rabo.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Ithek è nathek shii awie rone nin ruii shii nathek ro ziig ne migi arekpho duchoi shii bajo wie rek bo, ithek ne nathek ro wie blia ji shii thieg ruii chiih-è ai wuii ruii pha inai shii Hamangkhung-aphuii shii chiong ruii phro.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ithong chiang shii nawaithek shii zab pha tharothamang riichai shii phi muii bo: Hanyie yi bajoboh riichai um pha Bisiu,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 chiih-è hanyie shii awie pha rekpho shii lago phi chiih-è hanyie è wie rek ji shii chiong ruii pha aishii ne bow ne ruiijong pha badri de phi muii bo.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è nathek shii ne nathek è wie rek pha ji è bi-ìephiing ro thaluii pha miyao shii aro yi pha rek yang ro.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Ichad bran duiine rai bo, nathek ro ichad shii nyie awie pha ji shii cheg yi pha akho rabo, jishii Hamangkhung-aphuii ro khiaothek duiine rai bo.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Zab shii ilab rek bo, gai migiphothek shii miie bo, Hamangkhung-aphuii shii rum bo, chiih-è Bisiu shii ilab rek bo.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Khiaothek nawaithek ne nawaithek musphothek shii phi chid srane zab ilab rek rone doh yi bo, hanyie yi jum nane wie shii asi bie pha, jishii hanyie yi sua ji shii ilab rek bo.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Hamangkhung-aphuii è nathek shii hìne khirzey phi ruii phro, ichiig oi pha diigcheo ne riie pha ji shii zud arone, nyieliieshii nathek ne ai è yang pha ji shii nuii phi ro.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Na è asi pha blia rek shii zuangthek shii zud arone wie ibeng nyie mua mage phlei? Jishii na è rangsua rek mage shii rangde zud arone, ji shii ne Hamangkhung-aphuii è khirzey phi ruii phro.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Hì ne ji ro Hamangkhung-aphuii è nathek shii hojong ro, Masi awai de nathek chiang shii diig rek ne chiih-è nathek shii miiriig pha thoh marui, ji-è nathek ne ai è lua pha ji luagieng mua ro.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Ai ne layog arek, chiih-è hanyie è ai semthek è biidiie yao pha ayoi ro.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Aishii magak-riing mage shii, ai è magak-riing rog shii achang; ai diig mage shii, ai è akhui ro, jishii airo luthongthek ne giang Chua pha Hamangkhung-aphuii shii ruii.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Masi awai è gethek ro layog ne awai siu shii bai hà han, ji-è gethek layog shii iy ne giang shii sieng mua. Hì ne airo saduii è gethek ne gang ge ro.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Nathek ne awaithek lumuii è san dun pha shiishai duiine ro, jishii thuh shii nathek ro Brogpho nane luruakthek shii Gayiig pha ji shii lua yi pha iidoh noh ro.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.