1 Pedro 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chiihphado, zab pha awie shii nawaithek ruang rek bo; biidiie chiih-è lawasdai chiih-è miegriie chiih-è magak-riing pha nyuak ne oi chid rabo.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Wo giak pha aniphiingthek duiine idang igang pha ragung niu shii gahang-hang bo, ji-è nathek ji niing arone giawo shii sieng mua ruii phro.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Jigi shii yao, “Ithong ne khama bushun nawaithek ne dohjong ro.”
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Ithong shii wuii bo, isieng lubao shii branthek è adunmey rone snai pha jine Hamangkhung-aphuii è igong rone yao ne gua jong ro.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Isieng lubaothek duiine wuii ruii bo, chiih-è nawaithek shii ne luruak pha Jewthek misiahò rung pha kho yi bo, khihà so phabithek è duiine nathek ne blia rek srane Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii yie spho khlem rek bo.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Jigigam shii yao,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Nathek è migi rekpho shii ne hìpha lubao ne bajoboh igong rey ro; jimagunde hanyie è migi arek pho shii ne:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Chiih-è gai jigigam shii yao,
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Jishii nathek shii ne gua pha iiriing ro, Saja pha phabithek, so branthek, Hamangkhung-aphuii awairo bran, hanyie è nathek shii igiia è awairo anomuluii pha muchuang hà noh phi, chiih-è Hamangkhung-aphuii ro anomuluii blia ji yao yi pha guajong ro.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Luang jia pha ishak shii nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bran asi, jishii thuh shii nathek ne airo bran ro; luang jia shii ne nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bushun athieg, jishii thuh nathek ne airo bushun shii muage ro.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Gu iijiiakthek wo, ichiih sohkhung pha athieg pha bran nane fuang pha bran duiine! Gu nathek shii khung. Nyie yi idang luruak shii suang rek pha siu è yang pha ji shii aphi rabo.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Ithek è nathek shii awie rone nin ruii shii nathek ro ziig ne migi arekpho duchoi shii bajo wie rek bo, ithek ne nathek ro wie blia ji shii thieg ruii chiih-è ai wuii ruii pha inai shii Hamangkhung-aphuii shii chiong ruii phro.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ithong chiang shii nawaithek shii zab pha tharothamang riichai shii phi muii bo: Hanyie yi bajoboh riichai um pha Bisiu,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 chiih-è hanyie shii awie pha rekpho shii lago phi chiih-è hanyie è wie rek ji shii chiong ruii pha aishii ne bow ne ruiijong pha badri de phi muii bo.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è nathek shii ne nathek è wie rek pha ji è bi-ìephiing ro thaluii pha miyao shii aro yi pha rek yang ro.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Ichad bran duiine rai bo, nathek ro ichad shii nyie awie pha ji shii cheg yi pha akho rabo, jishii Hamangkhung-aphuii ro khiaothek duiine rai bo.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Zab shii ilab rek bo, gai migiphothek shii miie bo, Hamangkhung-aphuii shii rum bo, chiih-è Bisiu shii ilab rek bo.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Khiaothek nawaithek ne nawaithek musphothek shii phi chid srane zab ilab rek rone doh yi bo, hanyie yi jum nane wie shii asi bie pha, jishii hanyie yi sua ji shii ilab rek bo.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Hamangkhung-aphuii è nathek shii hìne khirzey phi ruii phro, ichiig oi pha diigcheo ne riie pha ji shii zud arone, nyieliieshii nathek ne ai è yang pha ji shii nuii phi ro.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Na è asi pha blia rek shii zuangthek shii zud arone wie ibeng nyie mua mage phlei? Jishii na è rangsua rek mage shii rangde zud arone, ji shii ne Hamangkhung-aphuii è khirzey phi ruii phro.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Hì ne ji ro Hamangkhung-aphuii è nathek shii hojong ro, Masi awai de nathek chiang shii diig rek ne chiih-è nathek shii miiriig pha thoh marui, ji-è nathek ne ai è lua pha ji luagieng mua ro.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Ai ne layog arek, chiih-è hanyie è ai semthek è biidiie yao pha ayoi ro.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Aishii magak-riing mage shii, ai è magak-riing rog shii achang; ai diig mage shii, ai è akhui ro, jishii airo luthongthek ne giang Chua pha Hamangkhung-aphuii shii ruii.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Masi awai è gethek ro layog ne awai siu shii bai hà han, ji-è gethek layog shii iy ne giang shii sieng mua. Hì ne airo saduii è gethek ne gang ge ro.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Nathek ne awaithek lumuii è san dun pha shiishai duiine ro, jishii thuh shii nathek ro Brogpho nane luruakthek shii Gayiig pha ji shii lua yi pha iidoh noh ro.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.