1 João 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Gu iijiiakthek wo, zab Ragung um rone yao pha ji shii migi arek rabo, jishii ithek ro ragung ne Hamangkhung-aphuii è thog pha bey ne ithek shii chai ne riig bo, khihà ne asi pha chaigthek ne bajo thog ro.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Hamangkhung-aphuii ro Ragung shii nathek ne hì è rek ne ìd mua phro: Hanyie è Isu Masi tharothamang rey rone nuii, ai Ragung ne Hamangkhung-aphuii è thog pha ro.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Jishii hanyie è Isu shii tharothamang rey pha asi rone yao pho ne Hamangkhung-aphuii è phi pha Ragung ne ithek shii oi ro, ithek ro ragung ne Masi ro suang è ro; hanyie chiang shii na è thog ruii rone yoi, chiih-è thuh jine ichiih sohjambling shii umjong ro.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Jishii gu aniphiing, nathek ne Hamangkhung-aphuii è ro, chiih-è nathek è ne asi pha chaigpho è yang ge ro, nyieliieshii nathek shii Ragung um pha jine sohjambling pha ragung è huàk ne bohblu um ro.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Asi pha chaigthek ne sohjambling chiang shii yao, chiih-è sohjambling pho ne ithek shii nuii nyieliieshii ithek ne sohjambling è ro.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jishii gethek ne Hamangkhung-aphuii è ro. Ji-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii ìd, ithek ne gethek shii nuii; hanyie magunde Hamangkhung-aphuii è asi lei ai ne gethek shii anuii phro. Chiihphado, hìne, è rek ne zai Ragung nane asi pha ragung shii gethek ne yoh-yoh rone nyayao mua phro.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bushun pha iijiiakthek, cho gethek chung miie rai haro, nyieliieshii miie ne Hamangkhung-aphuii è ro. Hanyie è miie ithek ne Hamangkhung-aphuii aniphiing ro chiih-è Hamangkhung-aphuii shii ìd ro.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hanyie è amiie ithek ne Hamangkhung-aphuii shii a-ìd, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne miie.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è airo miie shii gethek doh yi pha ne awai ro Dufuii shii sohjambling shii thoh gey, ji è gethek chai ne ai chiang è um ro.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Hì ne zai miie ji ro: Gethek è Hamangkhung-aphuii shii miie pha ji è asi, jishii jine ai è gethek shii miie pha chiih-è awai Dufuii shii thoh gey pha chiang è gethek layog shii khung yi ro.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Bushun pha iijiiakthek, Hamangkhung-aphuii è gethek shii hì nyama miie arone, jine gethek chung de miie rai chid phro.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Hamangkhung-aphuii shii ne thuh thog pha hanyie de adoh, jishii gethek chung miie rai arone, Hamangkhung-aphuii gethek rog ò shii rai, chiih-è airo miie è gethek ro chai shii khriig rab phro.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Gethek ne izai Hamangkhung-aphuii rog ò shii chiih-è ai ne gethek rog ò shii, nyieliieshii ai è awai ro Ragung shii gethek shii phi ro.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Chiih-è gethek ne doh chiih-è gai shii yao ji pha Hamangkhung-aphuii è awai Dufuii shii thoh gey pha ne sohjambling shii ragia rek yi pha ro.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Gethek è Isu shii Hamangkhung-aphuii ro Dufuii rone yaochak arone, gethek ne Hamangkhung-aphuii rog shii ò rai chiih-è Hamangkhung-aphuii ne gethek rog shii ò rai.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Chiih-è Hamangkhung-aphuii shii gethek ro um pha miie shii gethek ne ìd chiih-è migi rek.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Miie ji è ne gethek shii chua pha inai shii lububo rey yi pha khriig rab phi phro; chiih-è gethek hì shii mua ruii nyieliieshii sohjambling shii gethek ro chai ne Masi ro chai duiine ro.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Miie shii ne rum pha oi ro; zai miie pha ji è rum pha ji shii ruang rek ro. Chiihphado, ji è hanyie rumpho ro chai shii ne khriig arab mua phro, nyieliieshii rum pha ji è ne lago blia rek chid.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Gethek ne miie nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è igobi gethek shii miie.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Gethek Hamangkhung-aphuii shii miie rone yao, jishii khuiino nane bumuii è khuiino nane bumuii shii khiijai arone, gethek ne khlam pho ro. Hanyie shii gethek è dopha khuiino nane bumuii shii rangde amiie arone gethek ne Hamangkhung-aphuii shii de amiie nyieliieshii gethek ne Hamangkhung-aphuii shii adoh ro.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Masi è gethek shii muyung phi pha ne hì ro: Hamangkhung-aphuii shii hanyie è miie ai ne khuiino nane bumuii shii de miie chid.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.