1 João 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Riigbo Aphuii è gethek shii khama miie! Ai ro miie ne bajo bajoboh ji è gethek shii Hamangkhung-aphuii aniphiing rone ho—Chiih-è ji è, jine izai, sohjambling è gethek shii a-ìd: nyieliieshii ai ne Hamangkhung-aphuii shii de a-ìd.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Gu iijiiakthek wo, thuh gethek ne Hamangkhung-aphuii ro aniphiing ro, jishii hìne thuh de sang arey ba gethek nyie thog ruii. Jishii gethek ìd ji pha Masi dong magey shii, gethek ne ai duiine um chid, nyieliieshii ai izai khi è mia gethek ne aishii doh ruii.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Zab hanyie jia hìpha luthong Masi shii ruii ithek ne awaithek shii igang ruii Masi igang duiine.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Hanyie è layogthek rek ai ne Hamangkhung-aphuii ro iphey shii chui, nyieliieshii iphey shii chui phane layog ro.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Nathek ne ìd Masi ne layogthek shii khia rone yiedun pha thog, chiih-è aishii ne nyie de layog oi ro.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ji-è hanyie magun Masi rog shii ò rai layog shii ne arek; jishii hanyie è layog shii athodang pha rekpho ne khuchung de aishii adoh chiih-è a-ìd ro.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Gu aniphiing, hanyie jia de nathek shii akhinrin yi rabo! Hanyie magunde izai shii rek anine jine Masi giang duiine ai de giang ro.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Hanyie magunde athohdang pha layog rek pho ne ai ne Sakhathong re-è ro, nyieliieshii bajo igobi è Sakhathong ne layogthek rek ro. Hì pha chiang è Hamangkhung-aphuii ro Dufuii khia pha ji ne, Sakhathong è rek pha ji shii srobro rek yi pha khia ro.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Hanyie yi Hamangkhung-aphuii ro aniphiing ithek ne layog shii arek phro, nyieliieshii ithek shii ne Hamangkhung-aphuii ro ziig um; chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne ithek Aphuii, ji è ithek ne layog shii arek muii ro.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Ichiih ne Hamangkhung-aphuii nane sakhathong aniphiing duchoi shii ne sang è yoh-yoh um ro: hanyie è izai shii arek chiih-è gaithek shii amiie, ithek ne Hamangkhung-aphuii ro aniphiing asi ro.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Igobi è nathek yoijong pha mua ne hì: gethek ne gethek chung miie chid.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Gethek ne Khain duiine arek; nyieliieshii ai ne sakhathong re-è chiih-è ai ne awai ikhuii Abel shii ua. Khain ne aishii nyie rek ne ua? Nyieliieshii awai mirek pha manathek ne asi, chiih-è ai khuiino è nyie rek pha mana jine zai ro.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Ji-è, gu iijiiakthek, sohjambling pha branthek è na shii khiijai arone awieng rabo.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Gethek ne ìd gethek ne iy pha ji è hiìa ne chiih-è chai hà thogjong; gethek ne hì ìd nyieliieshii gethek ne khuiino nane bumuii shii de miie ro. Hanyie è amiiepho ne thuh de iy pha blu hà ro.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Hanyie è khuiino nane bumuii shii khiijai ithek ne ua pho ro, chiih-è nathek ne ìd uapho ne ithek shii idang pha chai oi ro.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Masi è gethek chiang awai chai phi, ji è gethek ne miie shii ìd. Chiihphado, gethek de, gethek chai shii de khuiino nane bumuii shii phi!
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Gethek bukho arone chiih-è gaithek è chid pha ji shii riig arone, chiih-è thuh de gethek lubu ne ithek suang shii kheb ba arone, khi-è-rek ne gethek yao mua, gethek ne Hamangkhung-aphuii shii miie ro?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Gu aniphiing, gethek ro miie ne miyao nane miyaogamthek shii asi bie chid; jine nyie yi bliathek shii riig yi pha duiine zai miie um chid.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Chiihphado, hì duiine gethek ne zai è rone ìd ruii; hì duiine Hamangkhung-aphuii moe shii gethek bujuii um.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Gethek khani è gethek shii the arone, gethek ne ìd Hamangkhung-aphuii ne gethek khani è de bajoboh ro chiih-è ai ne zab ìd phro.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Chiih-è ji è, gu iijiiakthek wo, gethek khani yi gethek shii athe arone, gethek ne Hamangkhung-aphuii moe shii lububo rek ro.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Gethek ne ai re è nyie lia pha ji zab mua ro, nyieliieshii gethek ne ai muyung shii nuii chiih-è ai nyie sang pha ji shii rek.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Nyie airo muyungthek ne hì ro gethek è airo Dufuii Isu Masi shii migi rek bo chiih-è gethek chung miie, Masi gethek shii yung pha duiine ro.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Hamangkhung-aphuii muyungthek shii hanyie è nuii ai ne Hamangkhung-aphuii rog ò shii rai chiih-è Hamangkhung-aphuii ithek rog ò shii rai ro. Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gethek shii Ragung phi, ji è gethek ne ìd Hamangkhung-aphuii gethek rog ò shii rai.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.