1 Coríntios 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Nathek è hanyie magunde Masipho chung è miyao um arone, ji pha miyao shii Hamangkhung-aphuii pha bran shii khriig rek yi pha khalo shii migi arek pha chuathek ibi shii wuii pha chua um lei?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Hamangkhung-aphuii bran ne sohjambling shii chua ruii phrone nathek ne athieg bey? Wie, chiihphado, nathek è sohjambling shii chua arone, nathek ne ìu miyao shii achua mua habey?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Gethek ne hamangkhliiethek shii de chua ruii phrone nathek ne athieg bey? Chiihphado, ichiih pha chai pha manathek shii ne dinne de bajo chua mua!
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Jithek pha miyaothek izai thog mage arone, nathek hanyie è charch shii isiie asi pha bran shii khriig rek yi pha wuii nebey?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Nathek shii wo muii ro, izai thiisa hà hanyie è Masipho chung gui rai pha ji shii ne chua mua pha khua jia ne um iwa.
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Ji phachiang shii, Masipho jia chua ò hà wuii ne gairo suang rek srane migi-arekphothek shii maley chua yi!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Hì ne izai chak ro nathek ne nawaithek duchoi shii che srane zab buyud rone doh yi ro. Nathek lakhung ichiig rey yi pha ji ne wie asi bey? Nathek ro rio yi pha wie asi bey?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ji phachiang shii, nathek ne nawaithek chung asi pha rek ne chiih-è nawaithek chung rio rai, chiih-è gai migiphothek shii rangde ro!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Nathek ne izai thieg awie pho ne Hamangkhung-aphuii ro Sajathua akhud mua phro. Nawaithek shii bi-ìe arey rabo; bran hanyie è ichiig rek, dinne hanyie è jangbang shii sia dinne siulao rek dinne bufuii chung siulao rek
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 dinne hanyie mugo dinne giichak dinne phuiithiig pho hanyie è gai shii khlam dinne mugopho jithek ne Hamangkhung-aphuii ro Sajathua shii akhud mua phro.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Nathek giak ne ji duiine ro. Jishii nathek shii ne layog è igang rekjong ro; nathek è Hamangkhung-aphuii shii phijong ro; nathek shii ne gathek ro Hamangkhung-aphuii ro Ragung nane Ithong Isu Masi è nathek shii ne Hamangkhung-aphuii rog shii rangsua ruiijong ro.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Giak è yao ruii phro, “Gu shii ne nyie magunde rek yi.” Oh; jishii zab ne nathek shii wie asi ro. Gu ne guishii nyayao muii, “Gune ne nyie magunde rek mua, jishii gune nyie magunde jithek è gu shii khiao arab yi ro.”
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Giak ne yao ruii phro, “Michie ne lui pha ro, chiih-è lui ne michie pha ro.” Oh; jishii Hamangkhung-aphuii è nyimanyi shii jong muii phro. Siu ne siulao rek pha asi ro, jishii Ithong pha blia rek phi pha ro; chiih-è Ithong è siu shii nyie chid pha ji phi.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Hamangkhung-aphuii è Ithong shii iy dun pha ji è hòi phi, chiih-è gethek shii ai è awairo blu è hòi yi phro.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Nathek ne thieg nathek ro siu ne Masi ro siu pha thang ro. Gu ne Masi ro siu ichua shii yie ne chiih-è siulao pha siu ichua rab muii habey? Arey muii!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Dinne nathek ne athieg iwa bran hanyie è awai siu shii siulao shii rung ne bimi rog shii siu jia rey dun bey? Jigigam shii miang è yao, “Siu nyi ne jia rey ruii phro.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Jishii hanyie è awaishii Ithong rog shii rung arone ragung shii ne ai rog ò rey dun phro.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Siulao thoh muii bo. Gai nyie layog rek magungde siu shii achun phro; jishii bran hanyie è siulao pha ichiig layogthek rek arone awai siu shii suang rek phro.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Nathek ro siu ne Ragung So pha Jewthek misiahò rone athieg bey, hanyie è nathek shii rai ne hanyie è nathek shii phi pha ji ne Hamangkhung-aphuii è phi ne bey? Nathek ne nawaithek ro asi ro jishii Hamangkhung-aphuii ro ro;
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 ai è nathek shii igong è phegjong ro. Ji-è nathek ro siu ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie shii blia rek bo.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.