1 Coríntios 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nathek è hanyie magunde Masipho chung è miyao um arone, ji pha miyao shii Hamangkhung-aphuii pha bran shii khriig rek yi pha khalo shii migi arek pha chuathek ibi shii wuii pha chua um lei?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Hamangkhung-aphuii bran ne sohjambling shii chua ruii phrone nathek ne athieg bey? Wie, chiihphado, nathek è sohjambling shii chua arone, nathek ne ìu miyao shii achua mua habey?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Gethek ne hamangkhliiethek shii de chua ruii phrone nathek ne athieg bey? Chiihphado, ichiih pha chai pha manathek shii ne dinne de bajo chua mua!
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Jithek pha miyaothek izai thog mage arone, nathek hanyie è charch shii isiie asi pha bran shii khriig rek yi pha wuii nebey?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Nathek shii wo muii ro, izai thiisa hà hanyie è Masipho chung gui rai pha ji shii ne chua mua pha khua jia ne um iwa.
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ji phachiang shii, Masipho jia chua ò hà wuii ne gairo suang rek srane migi-arekphothek shii maley chua yi!
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Hì ne izai chak ro nathek ne nawaithek duchoi shii che srane zab buyud rone doh yi ro. Nathek lakhung ichiig rey yi pha ji ne wie asi bey? Nathek ro rio yi pha wie asi bey?
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 Ji phachiang shii, nathek ne nawaithek chung asi pha rek ne chiih-è nawaithek chung rio rai, chiih-è gai migiphothek shii rangde ro!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 Nathek ne izai thieg awie pho ne Hamangkhung-aphuii ro Sajathua akhud mua phro. Nawaithek shii bi-ìe arey rabo; bran hanyie è ichiig rek, dinne hanyie è jangbang shii sia dinne siulao rek dinne bufuii chung siulao rek
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 dinne hanyie mugo dinne giichak dinne phuiithiig pho hanyie è gai shii khlam dinne mugopho jithek ne Hamangkhung-aphuii ro Sajathua shii akhud mua phro.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nathek giak ne ji duiine ro. Jishii nathek shii ne layog è igang rekjong ro; nathek è Hamangkhung-aphuii shii phijong ro; nathek shii ne gathek ro Hamangkhung-aphuii ro Ragung nane Ithong Isu Masi è nathek shii ne Hamangkhung-aphuii rog shii rangsua ruiijong ro.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Giak è yao ruii phro, “Gu shii ne nyie magunde rek yi.” Oh; jishii zab ne nathek shii wie asi ro. Gu ne guishii nyayao muii, “Gune ne nyie magunde rek mua, jishii gune nyie magunde jithek è gu shii khiao arab yi ro.”
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Giak ne yao ruii phro, “Michie ne lui pha ro, chiih-è lui ne michie pha ro.” Oh; jishii Hamangkhung-aphuii è nyimanyi shii jong muii phro. Siu ne siulao rek pha asi ro, jishii Ithong pha blia rek phi pha ro; chiih-è Ithong è siu shii nyie chid pha ji phi.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Hamangkhung-aphuii è Ithong shii iy dun pha ji è hòi phi, chiih-è gethek shii ai è awairo blu è hòi yi phro.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Nathek ne thieg nathek ro siu ne Masi ro siu pha thang ro. Gu ne Masi ro siu ichua shii yie ne chiih-è siulao pha siu ichua rab muii habey? Arey muii!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Dinne nathek ne athieg iwa bran hanyie è awai siu shii siulao shii rung ne bimi rog shii siu jia rey dun bey? Jigigam shii miang è yao, “Siu nyi ne jia rey ruii phro.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Jishii hanyie è awaishii Ithong rog shii rung arone ragung shii ne ai rog ò rey dun phro.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Siulao thoh muii bo. Gai nyie layog rek magungde siu shii achun phro; jishii bran hanyie è siulao pha ichiig layogthek rek arone awai siu shii suang rek phro.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Nathek ro siu ne Ragung So pha Jewthek misiahò rone athieg bey, hanyie è nathek shii rai ne hanyie è nathek shii phi pha ji ne Hamangkhung-aphuii è phi ne bey? Nathek ne nawaithek ro asi ro jishii Hamangkhung-aphuii ro ro;
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 ai è nathek shii igong è phegjong ro. Ji-è nathek ro siu ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie shii blia rek bo.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.