1 Coríntios 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thuh, hì ne nathek duchoi shii bajo buii siulao rek rai pha ji ne yaojong, migi arekpho rangde è jithek pha ichiig ne arek ro. Gu shii yao bran jia ne awai muno rog shii men ramuii ro!
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 Nyiekhi-è, chiihphado, nathek ne wiangwe rek mua nebey? Suang lakhung shii, nathek ne duhug rog shii zan chid, chiih-è bran hanyie è jithek rek pha ji shii ne nathek ro ò è khia muii chid.
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 — ausente —
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 nathek ne ji pha bran siu mua yi pha sakhathong wad shii phi muii bo, jiè Ithong pha Inai shii ne airo ragung ne ragia rey ruii phro.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 Nathek shii wiangwe rek pha rangsua oi ro! Nathek ne yao pha ji thieg, “Ìujia pha phiia è zab pha miihab nog pha ji shii phieng yi.”
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Nathek de ihèg phiia layog shii khia muii bo, chiihphado nathek de zab igang rey phro. Nathek ne khi-è mia pha ji ne izai gu nathek shii thieg, chiihphado ithek de phiia alua pha miihab nog pha duiine rey bo, chiih-è gethek ro Hiiadun pha sai pha ji ne khriig sha ro, gethek ro Hiiadun pha shiishaiduii Masi ne khlemjong ro.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Chiihphado, cho gethek ne iweb shii phiia ihèg pha layog um pha nane awie pha ji è asi pha, jishii iweb shii phiia oi pha gang nane izai pha iweb rog shii Hiiadun pha ji shii lubo rek sha rai haro.
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Jigigam shii gu è nathek shii zey pha ji ne gu nathek shii yao siulao pha bran rog shii ijak arek rabo.
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Thuh gu hanyie thek shii gaibranthek hanyie è siulao rek dinne sugoh dinne mugo dinne hanyie è jangbangthek shii siapho shii ayao ro. Ithek shii yoh rey pha ji ne nathek zab ne sohjambling è khia chid ruii phro.
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Gu miyaosiu ne hì ro, bran hanyie è awai shii migipho ro è yao jishii siulao dinne sugoh rek dinne jangbangthek shii sia dinne khlam dinne phuiithiig dinne mugopho rog shii ijak arek rabo. Ji è rek pha branthek rog shii chie pha de adug rabo.
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.