1 Coríntios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nane gathek shii Masi ro khiaothek duiine now bo, hanyie shii Hamangkhung-aphuii ro ug pha izaithek shii dumuii phi.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Hì è rek pha Khiaothek ai ne awai masdo shii wie è isiie rek chid phro.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Thuh shii, gu ne na chiih-è hanyie sohkhung pho shii chua pha ji samdiig arek ro; gu gui lakhung shii de achua ro.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Gu è now pha ji ne sang ro, jishii ji è ne izai gu ne ichiig rone doh yi pha asi ro. Hanyie è chua pha gu lakhung shii phi pha ji ne Ithong jia bie ro.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ji-è nathek ne chua pha ji ne khriig ishak athog ba shii ne hanyie jia shii de achua rabo. Idohhè pha chua pha ji ne Ithong wuii ruii pha ji khan bo; ai ne igiia ug pha ji shii ne isang yi phro chiih-è branthek khani shii ug ne now pha ji shii ne hong ruii phro. Chiih-è chiihphado ithek shii mua sapho pha chiong jine Hamangkhung-aphuii è mua ruii phro.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Nathek chiang è, gu ijakthek, gu è hì zab yao pha Apholos nane gui, gasa nyi è rek pha ji ne nathek shii rek phi, jiè nyie yao pha miyiaosiu ne nathek shii ìd mua pha, “Bohkhothek shii wie è riig bo” Nathek hanyie de bran jia shii wiangwe srane gai shii makhak-ariing rabo.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Hanyie è na shii gaithek è de boh rab phlei? Nashii nyie um pha ji ne Hamangkhung-aphuii è phi pha ji asi bey? Wie, na shii um pha lasen ji asi arone nyie khi-èrek ne nyigodog rek mua phlei?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Nathek nyie chiid pha ji ne zab nathek shii umjong bey? Nathek ne bokho reyjong bey? Nathek ne sajathek rey dun bey? Gethek ne thuh de arey ba ro? Nathek sajathek rey pha ji ne gu è yang ro, jiè gethek ithek rog shii sajathek rek mua.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Gu ne hì duiine than gethek riigdang pha ji shii zab sohjambling pha hamangkhliie thek nane branthek mieg moe shii branthek è iy pha the muii pha ji duiine guaphasamoythek shii ne Hamangkhung-aphuii è iidohè pha ithua shii phi.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Masi chiang è gethek ne bi-ìethek ro, jishii nathek ne Masi rog shii um pha ji è khua ro! Gathek ne zia ro, jishii nathek ne gang ro! Gathek shii ne snai muii, jishii nathek shii ne ilab phi.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Hì pha ishak thokdang shii gethek ne chi-iyiy nane gahang-hang ba; gethek ne yung hègthek guii; gethek shii ne zuang; gethek ne ithua hà lua ne rai;
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Gathek ne blia gang rek srane guithek shii jid yi, gathek shii thamai mage shii, gathek ne khirzey rey, gathek shii diigchiao thog mage shii, gathek è zud;
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 gathek shii makhak-riing mage shii, gathek è jum miyaogamthek rog è chang. Chiihphado gethek ne ichiih sohnyiak pha snai muii pha ji asi sha ro; gethek ne thuh shii sohjambling pha izia-ikho ro!
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Gu è nathek shii hì zey pha ji ne, nyieliieshii nathek shii biwo than yi pha azey ro, jishii gui anithek rone nathek shii yua phro.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Nathek Masipho chai shii itham sua gayiigphothek um ne de, nathek shii aphuii jia bie ro. Nathek chai Masi rog shii ò um pha ji ne gu nathek shii Mua Wie yie pha ji è gu nathek ro aphuii rey ro.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Gu nathek shii khung, chiihphado, nathek ne gu mirek ji shii lua bo.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Hì pha blia chiang è hanyie yi guiro bushun nane Masipho chai shii isiie rek pha, gui dufuii Thimothi shii gu nathek shii thoge ro. Gu è iwo chai Masi Isu rog shii ò rek ne nuii pha sbang chiih-è nyie gu è zab pha charch shii yua pha ji ai ne ithek shii now yi.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Nathek giak ne wiangwe rey dun nyieliieshii nathek ne è now gu ne nathek shii si pha awuii sharuii.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Jishii, Ithong è yang arone, gu nathek shii khthiie wuii ruii phro, jiè ji pha branthek shii um pha blu wiangwe pha ji shii gune sow pha ro, chiih-è ithek è nyie yao pha ji asi ro.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Hamangkhung-aphuii ro Sajathua ne miyaogamthek è asi ro, jishii blu è ro.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Nathek shii ne nyie khi-èrek ne ò chid? Gu ne nathek shii zuang pha wuii ruii haba dinne miie pha ragung nane jum ji yie ne nathek shii wuii ruii habey?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.