1 Coríntios 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Nane gathek shii Masi ro khiaothek duiine now bo, hanyie shii Hamangkhung-aphuii ro ug pha izaithek shii dumuii phi.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Hì è rek pha Khiaothek ai ne awai masdo shii wie è isiie rek chid phro.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Thuh shii, gu ne na chiih-è hanyie sohkhung pho shii chua pha ji samdiig arek ro; gu gui lakhung shii de achua ro.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Gu è now pha ji ne sang ro, jishii ji è ne izai gu ne ichiig rone doh yi pha asi ro. Hanyie è chua pha gu lakhung shii phi pha ji ne Ithong jia bie ro.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Ji-è nathek ne chua pha ji ne khriig ishak athog ba shii ne hanyie jia shii de achua rabo. Idohhè pha chua pha ji ne Ithong wuii ruii pha ji khan bo; ai ne igiia ug pha ji shii ne isang yi phro chiih-è branthek khani shii ug ne now pha ji shii ne hong ruii phro. Chiih-è chiihphado ithek shii mua sapho pha chiong jine Hamangkhung-aphuii è mua ruii phro.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Nathek chiang è, gu ijakthek, gu è hì zab yao pha Apholos nane gui, gasa nyi è rek pha ji ne nathek shii rek phi, jiè nyie yao pha miyiaosiu ne nathek shii ìd mua pha, “Bohkhothek shii wie è riig bo” Nathek hanyie de bran jia shii wiangwe srane gai shii makhak-ariing rabo.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 Hanyie è na shii gaithek è de boh rab phlei? Nashii nyie um pha ji ne Hamangkhung-aphuii è phi pha ji asi bey? Wie, na shii um pha lasen ji asi arone nyie khi-èrek ne nyigodog rek mua phlei?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 Nathek nyie chiid pha ji ne zab nathek shii umjong bey? Nathek ne bokho reyjong bey? Nathek ne sajathek rey dun bey? Gethek ne thuh de arey ba ro? Nathek sajathek rey pha ji ne gu è yang ro, jiè gethek ithek rog shii sajathek rek mua.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Gu ne hì duiine than gethek riigdang pha ji shii zab sohjambling pha hamangkhliie thek nane branthek mieg moe shii branthek è iy pha the muii pha ji duiine guaphasamoythek shii ne Hamangkhung-aphuii è iidohè pha ithua shii phi.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Masi chiang è gethek ne bi-ìethek ro, jishii nathek ne Masi rog shii um pha ji è khua ro! Gathek ne zia ro, jishii nathek ne gang ro! Gathek shii ne snai muii, jishii nathek shii ne ilab phi.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Hì pha ishak thokdang shii gethek ne chi-iyiy nane gahang-hang ba; gethek ne yung hègthek guii; gethek shii ne zuang; gethek ne ithua hà lua ne rai;
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Gathek ne blia gang rek srane guithek shii jid yi, gathek shii thamai mage shii, gathek ne khirzey rey, gathek shii diigchiao thog mage shii, gathek è zud;
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 gathek shii makhak-riing mage shii, gathek è jum miyaogamthek rog è chang. Chiihphado gethek ne ichiih sohnyiak pha snai muii pha ji asi sha ro; gethek ne thuh shii sohjambling pha izia-ikho ro!
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Gu è nathek shii hì zey pha ji ne, nyieliieshii nathek shii biwo than yi pha azey ro, jishii gui anithek rone nathek shii yua phro.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Nathek Masipho chai shii itham sua gayiigphothek um ne de, nathek shii aphuii jia bie ro. Nathek chai Masi rog shii ò um pha ji ne gu nathek shii Mua Wie yie pha ji è gu nathek ro aphuii rey ro.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Gu nathek shii khung, chiihphado, nathek ne gu mirek ji shii lua bo.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Hì pha blia chiang è hanyie yi guiro bushun nane Masipho chai shii isiie rek pha, gui dufuii Thimothi shii gu nathek shii thoge ro. Gu è iwo chai Masi Isu rog shii ò rek ne nuii pha sbang chiih-è nyie gu è zab pha charch shii yua pha ji ai ne ithek shii now yi.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Nathek giak ne wiangwe rey dun nyieliieshii nathek ne è now gu ne nathek shii si pha awuii sharuii.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Jishii, Ithong è yang arone, gu nathek shii khthiie wuii ruii phro, jiè ji pha branthek shii um pha blu wiangwe pha ji shii gune sow pha ro, chiih-è ithek è nyie yao pha ji asi ro.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Hamangkhung-aphuii ro Sajathua ne miyaogamthek è asi ro, jishii blu è ro.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Nathek shii ne nyie khi-èrek ne ò chid? Gu ne nathek shii zuang pha wuii ruii haba dinne miie pha ragung nane jum ji yie ne nathek shii wuii ruii habey?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.