1 Coríntios 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC
1 Nane gathek shii Masi ro khiaothek duiine now bo, hanyie shii Hamangkhung-aphuii ro ug pha izaithek shii dumuii phi.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Hì è rek pha Khiaothek ai ne awai masdo shii wie è isiie rek chid phro.
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Thuh shii, gu ne na chiih-è hanyie sohkhung pho shii chua pha ji samdiig arek ro; gu gui lakhung shii de achua ro.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Gu è now pha ji ne sang ro, jishii ji è ne izai gu ne ichiig rone doh yi pha asi ro. Hanyie è chua pha gu lakhung shii phi pha ji ne Ithong jia bie ro.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Ji-è nathek ne chua pha ji ne khriig ishak athog ba shii ne hanyie jia shii de achua rabo. Idohhè pha chua pha ji ne Ithong wuii ruii pha ji khan bo; ai ne igiia ug pha ji shii ne isang yi phro chiih-è branthek khani shii ug ne now pha ji shii ne hong ruii phro. Chiih-è chiihphado ithek shii mua sapho pha chiong jine Hamangkhung-aphuii è mua ruii phro.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 Nathek chiang è, gu ijakthek, gu è hì zab yao pha Apholos nane gui, gasa nyi è rek pha ji ne nathek shii rek phi, jiè nyie yao pha miyiaosiu ne nathek shii ìd mua pha, “Bohkhothek shii wie è riig bo” Nathek hanyie de bran jia shii wiangwe srane gai shii makhak-ariing rabo.
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Hanyie è na shii gaithek è de boh rab phlei? Nashii nyie um pha ji ne Hamangkhung-aphuii è phi pha ji asi bey? Wie, na shii um pha lasen ji asi arone nyie khi-èrek ne nyigodog rek mua phlei?
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 Nathek nyie chiid pha ji ne zab nathek shii umjong bey? Nathek ne bokho reyjong bey? Nathek ne sajathek rey dun bey? Gethek ne thuh de arey ba ro? Nathek sajathek rey pha ji ne gu è yang ro, jiè gethek ithek rog shii sajathek rek mua.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 Gu ne hì duiine than gethek riigdang pha ji shii zab sohjambling pha hamangkhliie thek nane branthek mieg moe shii branthek è iy pha the muii pha ji duiine guaphasamoythek shii ne Hamangkhung-aphuii è iidohè pha ithua shii phi.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Masi chiang è gethek ne bi-ìethek ro, jishii nathek ne Masi rog shii um pha ji è khua ro! Gathek ne zia ro, jishii nathek ne gang ro! Gathek shii ne snai muii, jishii nathek shii ne ilab phi.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 Hì pha ishak thokdang shii gethek ne chi-iyiy nane gahang-hang ba; gethek ne yung hègthek guii; gethek shii ne zuang; gethek ne ithua hà lua ne rai;
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Gathek ne blia gang rek srane guithek shii jid yi, gathek shii thamai mage shii, gathek ne khirzey rey, gathek shii diigchiao thog mage shii, gathek è zud;
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 gathek shii makhak-riing mage shii, gathek è jum miyaogamthek rog è chang. Chiihphado gethek ne ichiih sohnyiak pha snai muii pha ji asi sha ro; gethek ne thuh shii sohjambling pha izia-ikho ro!
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 Gu è nathek shii hì zey pha ji ne, nyieliieshii nathek shii biwo than yi pha azey ro, jishii gui anithek rone nathek shii yua phro.
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 Nathek Masipho chai shii itham sua gayiigphothek um ne de, nathek shii aphuii jia bie ro. Nathek chai Masi rog shii ò um pha ji ne gu nathek shii Mua Wie yie pha ji è gu nathek ro aphuii rey ro.
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 Gu nathek shii khung, chiihphado, nathek ne gu mirek ji shii lua bo.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Hì pha blia chiang è hanyie yi guiro bushun nane Masipho chai shii isiie rek pha, gui dufuii Thimothi shii gu nathek shii thoge ro. Gu è iwo chai Masi Isu rog shii ò rek ne nuii pha sbang chiih-è nyie gu è zab pha charch shii yua pha ji ai ne ithek shii now yi.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 Nathek giak ne wiangwe rey dun nyieliieshii nathek ne è now gu ne nathek shii si pha awuii sharuii.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Jishii, Ithong è yang arone, gu nathek shii khthiie wuii ruii phro, jiè ji pha branthek shii um pha blu wiangwe pha ji shii gune sow pha ro, chiih-è ithek è nyie yao pha ji asi ro.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 Hamangkhung-aphuii ro Sajathua ne miyaogamthek è asi ro, jishii blu è ro.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 Nathek shii ne nyie khi-èrek ne ò chid? Gu ne nathek shii zuang pha wuii ruii haba dinne miie pha ragung nane jum ji yie ne nathek shii wuii ruii habey?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.