1 Coríntios 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gu ijakthek wo, nyieliieshii gu è hanyie shii ragung um pha branthek shii yao pha duiine izai miyao ji ayao mua, gu è nathek shii ne ichiih sohjambling pha duiine yao chiih-è Masipho migi shii anithek duiine ro.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Michie ii-àk è asi pha, gune nathek shii niu wang, nyieliieshii nathek ne ji ne arey ba ro. Chiih-è nathek thuh rangde ji asharo ba ro.
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 Nyieliieshii nathek murai hì ne thuh de sohjambling pho murai duiine rai bamuii ro. Thiisa hà nathek duchoi shii gidieg um arone nawaithek chung gui rai phro, nathek ne ichiih sohjambling pha rone chiih-è ji pha mizen shii sieng rone khagi arey bey?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Nathek jia è yao, “Gune Phaul rog luagieng,” chiih-è gai è yao, “Gune Apholos rog lua giung è yao pha ji ne nathek ne sohjambling pha bran duiine achia bey?”
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 Yaochak arone, Apholos ne hanyie lei? Chiih-è Phaul ne hanyie ga? Hanyie è migi shii no ne lua pha, gethek ne Hamangkhung-aphuii ro khiao bie ro, gethek zab jia è Ithong è aishii rek boh ne phi pha blia ji rek:
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Gu iriie wey, Apholos è misieng shii khoh phi, jishii misieng sieng yi pha ji ne Hamangkhung-aphuii ro.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Hanyie jia è misiengthek shii hai magungde chiih-è hanyie jia è kho zuak magungde nyie blia oi ro. Hì ne Hamangkhung-aphuii ro blia ro, nyieliieshii ai è misieng shii sieng yi.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Thuh shii ne hai pha bran nane khoh phi pha bran ne ò ro, hanyie è nyie khi rek pha ji Hamangkhung-aphuii è ji duiine lasen phi ruii phro.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Chiih-è gethek ne ò shii Hamangkhung-aphuii pha blia rekramuii ro, chiih-è ithek ne Hamangkhung-aphuii ro raig ro, chiih-è nathek Hamangkhung-aphuii ro hò de ro.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Hamangkhung-aphuii è gu shii phi pha lasen ji è khoh srane, gune hò wie rung pha duiine sarong rek ruii, chiih-è gai jia è ji pha lakhung shii hò rung, jishii nyie khi-èrek ne rung pha, zab ne ji shii wie gayiig bo.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Hamangkhung-aphuii è Isu ai jia shii khuchung mujo sarong rab ne ruii jong, chiih-è hanyie è de gai sarong arab muii sha phro.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 Giak ne san, liiman dinne igong um pha lubao è sarong shii hò rung pha rek, giak ne hing, saing dinne sasen è rung phro.
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Chiih-è zab bran mirek pha blia igong ji ne Masi ro Inai thog mage shii doh ruii phro. Ji pha Inai shii bai è zab pha blia shii dong ruii phro; chiih-è hanyie ro jine wie awie bai è chai ruii phro.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Chiih-è nyie sarong shii rab pha ji ne bai è ahùb arone, ji rung pha bran shii ne lasen mua ruii phro.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Jishii hanyie ro blia yi bai shii hùb dun arone airo lasen ne amua ruii phro; jishii ai è bai ji è yo arone, awai ne ragia nyarey mua.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Zai Nathek ne thieg nathek ne Hamangkhung-aphuii ro misia hò ro chiih-è Hamangkhung-aphuii ro ragung ne nathek shii rai phro.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Ji-è hanyie è Hamangkhung-aphuii ro misia hò shii mua lai ne Hamangkhung-aphuii è aishii de mua ruii phro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro misiahò ne so ro chiih-è nawai de airo misiahò ro.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Hanyie de awaishii bi-ìe arek rabo. Chiih-è hanyie magungde de nathek duchoi shii ai ne ichiih sohjambling pha sasab è khua now arone, khua rey yi pha, bi-ìe rey bo.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Chiih-è ichiih sohjambling pho munow pha khani jine Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ne adubo ro. Jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii ne khuathek shii awaithek briak shii zum din ruii phro.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 Chiih-è gai jigigam de yao, “Ithong è ne thieg khua rone now pha ji ne adubo ro.”
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Ji-è, hanyie magunde bran è nyie rek mua pha ji shii ne nyigodog arek mua phro. Zai è arone hì zab ne naro ro:
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Phaul, Apholos, chiih-è Phithar; hì pha sohjambling, chai chiih-è iy pha, thuh pha chiih-è phariang pha hì ne zab nathek ro ro,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 chiih-è na ne Masi re-è rey chiih-è Masi ne Hamangkhung-aphuii re-è rey ro.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.