1 Coríntios 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gu ijakthek wo, nyieliieshii gu è hanyie shii ragung um pha branthek shii yao pha duiine izai miyao ji ayao mua, gu è nathek shii ne ichiih sohjambling pha duiine yao chiih-è Masipho migi shii anithek duiine ro.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Michie ii-àk è asi pha, gune nathek shii niu wang, nyieliieshii nathek ne ji ne arey ba ro. Chiih-è nathek thuh rangde ji asharo ba ro.
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 Nyieliieshii nathek murai hì ne thuh de sohjambling pho murai duiine rai bamuii ro. Thiisa hà nathek duchoi shii gidieg um arone nawaithek chung gui rai phro, nathek ne ichiih sohjambling pha rone chiih-è ji pha mizen shii sieng rone khagi arey bey?
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 Nathek jia è yao, “Gune Phaul rog luagieng,” chiih-è gai è yao, “Gune Apholos rog lua giung è yao pha ji ne nathek ne sohjambling pha bran duiine achia bey?”
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Yaochak arone, Apholos ne hanyie lei? Chiih-è Phaul ne hanyie ga? Hanyie è migi shii no ne lua pha, gethek ne Hamangkhung-aphuii ro khiao bie ro, gethek zab jia è Ithong è aishii rek boh ne phi pha blia ji rek:
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 Gu iriie wey, Apholos è misieng shii khoh phi, jishii misieng sieng yi pha ji ne Hamangkhung-aphuii ro.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Hanyie jia è misiengthek shii hai magungde chiih-è hanyie jia è kho zuak magungde nyie blia oi ro. Hì ne Hamangkhung-aphuii ro blia ro, nyieliieshii ai è misieng shii sieng yi.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Thuh shii ne hai pha bran nane khoh phi pha bran ne ò ro, hanyie è nyie khi rek pha ji Hamangkhung-aphuii è ji duiine lasen phi ruii phro.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Chiih-è gethek ne ò shii Hamangkhung-aphuii pha blia rekramuii ro, chiih-è ithek ne Hamangkhung-aphuii ro raig ro, chiih-è nathek Hamangkhung-aphuii ro hò de ro.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Hamangkhung-aphuii è gu shii phi pha lasen ji è khoh srane, gune hò wie rung pha duiine sarong rek ruii, chiih-è gai jia è ji pha lakhung shii hò rung, jishii nyie khi-èrek ne rung pha, zab ne ji shii wie gayiig bo.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Hamangkhung-aphuii è Isu ai jia shii khuchung mujo sarong rab ne ruii jong, chiih-è hanyie è de gai sarong arab muii sha phro.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Giak ne san, liiman dinne igong um pha lubao è sarong shii hò rung pha rek, giak ne hing, saing dinne sasen è rung phro.
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Chiih-è zab bran mirek pha blia igong ji ne Masi ro Inai thog mage shii doh ruii phro. Ji pha Inai shii bai è zab pha blia shii dong ruii phro; chiih-è hanyie ro jine wie awie bai è chai ruii phro.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Chiih-è nyie sarong shii rab pha ji ne bai è ahùb arone, ji rung pha bran shii ne lasen mua ruii phro.
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 Jishii hanyie ro blia yi bai shii hùb dun arone airo lasen ne amua ruii phro; jishii ai è bai ji è yo arone, awai ne ragia nyarey mua.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Zai Nathek ne thieg nathek ne Hamangkhung-aphuii ro misia hò ro chiih-è Hamangkhung-aphuii ro ragung ne nathek shii rai phro.
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Ji-è hanyie è Hamangkhung-aphuii ro misia hò shii mua lai ne Hamangkhung-aphuii è aishii de mua ruii phro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro misiahò ne so ro chiih-è nawai de airo misiahò ro.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Hanyie de awaishii bi-ìe arek rabo. Chiih-è hanyie magungde de nathek duchoi shii ai ne ichiih sohjambling pha sasab è khua now arone, khua rey yi pha, bi-ìe rey bo.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Chiih-è ichiih sohjambling pho munow pha khani jine Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ne adubo ro. Jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii ne khuathek shii awaithek briak shii zum din ruii phro.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 Chiih-è gai jigigam de yao, “Ithong è ne thieg khua rone now pha ji ne adubo ro.”
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Ji-è, hanyie magunde bran è nyie rek mua pha ji shii ne nyigodog arek mua phro. Zai è arone hì zab ne naro ro:
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Phaul, Apholos, chiih-è Phithar; hì pha sohjambling, chai chiih-è iy pha, thuh pha chiih-è phariang pha hì ne zab nathek ro ro,
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 chiih-è na ne Masi re-è rey chiih-è Masi ne Hamangkhung-aphuii re-è rey ro.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.