1 Coríntios 16
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF
1 Thuh shii, Judea hà rai pha Hamangkhung-aphuii pha bran shii nong phi pha nathek è zey pha bang chiang shii now bo. Nathek ne rek chid, gu è Galathia pha charchthek shii nathek shii nyie rek bo è yao pha ji rek bo.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
2 Zab pha Deobari shii nathek ne bang khrab ne ruii bo, nathek è khama wiang pha sasab è ruii chid, chiih-è ragia rek bo. Ji-è gu wuii shii bang ne dinne athan chid phro.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
3 Gu wuiithok pha iidoh shii, nathek shii nuii phi rone yaophi pha jigigam phi, chiih-è ithek shii thoh ne nathek ro lasen shii Jerusalem hà wuii yi pha ro.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por cartas aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
4 Gu shii wuii pha magak arone, ithek ne gu rog shii nyawuii mua phro.
4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Gu Mesidonia hà wuii ched pha iidoh shii nathek shii wuii ruii phro—nyieliieshii gu ne Mesidonia hà wuii chid pha um ro.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela macedônia (porque tenho de passar pela macedônia).
6 Gu nathek rog shii ìujia ishak nyarai gieng, yangne hakhangshak yi jongdang pha rai pha ro, chiih-è chiihphado shii gu dinne khi hà wuii ne de nathek ne gu lumuii shii athodang pha nong mua phro.
6 E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Gu ne nathek shii ìujia si pha asi pha, Ithong è ishak phi arone, gu nathek rog shii bajo ishak rai pha luthong phro.
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Gu ichiih Iphisus shii Phenthekhosth pha inai thog pha rai pha ro.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Ji shii thiisa hà gidieg bajo um magunde thiisa hàne boh blia pha khriig chua um ro.
9 Porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Thimothi yi nathek lumuii hà wuii ruii arone, nathek duchoi shii wie ho rone aishii than yi pha ho bo, nyieliieshii ai de gu duiine Ithong ro blia rek pha bran ro.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Hanyie magungde aishii ariig bieyie rabo, jishii nathek ne airo idang pha lumuii shii liijiing hà nong phi bo, jiè ai ne iidoh gui shii dunthok din phro; migipho rog shii iidoh thog din pha gu ne aishii luthong phro.
11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.
12 Thuh abam Apholos chiang shii. Awai abam rog shii, gai migiphothek rog shii nathek hà wuii yi pha gu è idang lubu bo rek phi. Jishii ai ne hì pha ishak shii dun chid phrone zab athan ba ro. Jishii ai chua mua arone, ai ne wuii dun phro.
12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe oferecer boa ocasião.
13 Nowbthan bo, migi shii chuh è riu bo, arum pha gang rek bo.
13 Vigiai, estai firmes na fé; portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos.
14 Naro zab pha blia ne miie è rek bo.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.
15 Nathek ne Sthephanas chiih-è airo haliing phothek chiang shii ne thieg. Ithek ne Akhaya shii zab è igobi Masipho rey chiih-è Hamangkhung-aphuii ro bran shii blia rek pha zab awaithek shii phi muii. Gu ijakthek, gu nathek shii khung,
15 Agora vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia, e que se tem dedicado ao ministério dos santos),
16 Hanyie magungde ithek rog blia rek gieng, chiih-è ithek ne hì rek pha dumuii shii gieng bo.
16 Que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Gu Sthephanas, Forthunathus chiih-è Achaikhus, wuii ruii pha miyao ji shii bajo sang, ithek ne nathek oi pha ji shii zab rek
17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 chiih-è ithek shii sang yi pha duiine, ithek è nathek shii de sang ba yi phro. Hì-è rek pha branthek ne riig sapho ro.
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Asia pha du-ùa shii charchthek pho è nathek ro salam thoh ge ro, Akhuila chiih-è Phrisila chiih-è ithek hò shii si pha charchthek è de lao ne Masipho ro salam thoh ge phro.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor áqüila e Priscila, com a igreja que está em sua casa.
20 Ichiih pha zab pha migiphothek shii de salam thoh ge, Nawaithek chung jia è gairog shii liijiing pha khichiug rai bo.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Gui ro wad è hì zey, Phaul è salam ro.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Hanyie è Ithong shii amiie arone ai lakhung shii ne mucho um ro!
22 Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
23 Ithong Isu ro liijiing ne nathek rog shii um bo.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Isu Masi beng è guro miie ne zab nathek rog shii um bo.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.