1 Coríntios 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Gu ijakthek, hanyie è Moses shii luagieng pha blangthek shii nyie rey pha ji ne, gu nathek shii now yi pha yang ro. Ithek ne zab sakhmiing è ragia rek, chiih-è zab shii wie è Khamuii saig è ragia rek phi ne hiìadun.
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 Sakhmiing nane khamuii hà ithek ne zab Moses ro luagiengpho rone khowo yie.
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 Zab ne ò luruak pha iweb chie
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 chiih-è ithek zab ne ò pha luruak pha kho niing. Ithek ne luruak pha lubao è niing ji ne ithek rog shii wuii gieng; chiih-è ji pha boh lubao ne Masi awai ro.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Jishii chiihphado de Hamangkhung-aphuii ne ithek è bajo shii ne bushun arek ba ro, chiih-è jiè ithek ro siu-iy jithek ne balimuang lakhung shii dayiingdayang rey dun.
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 Thuh, hìthek zab ne gethek shii now yi ne ithek è rek pha awie pha bliathek ji achid yi pha phriie,
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 chiih-è ithek giak è rek pha duiine, jangbangthek shii asia rabo, jigigam shii yao pha duiine, “Branthek ne niing ne siulao nane awie pha muniing pha michie hà dugdun.”
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 Gethek ne siulao pha ichiig arek rabo, ithek giak è ji rek ne inai jia shii bran itham ichiigna-uom iy dun.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 Gethek ne Ithong shii achai rabo, giakthek è ji rek ne ithek shii phamthek è ua muii.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 Gethek ne phosro arek chid phro, giakthek ithek è rek duiine—Chiih-è ua pha hamangkhliie è ithek shii srobro rekmuii.
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 Hìthek zab ithek shii rey pha hì ne ithek gai shii miiriig rey yi, chiih-è ithek è gethek shii phriie pha zey. Jishii gethek ne Jong pha ishak thog sharuii phaji shii sieng ramuii ro.
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 Na è chuh è riu rone now arone, achiih yi pha gayiig pha ji ne wieliak ro.
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 Zab chai phane nathek è thieg ji pha ichua pha chai ne branthek shii thog ramuii ro. Jishii Hamangkhung-aphuii è awai sbang shii ruii, chiih-è nathek shii chuh rai yi pha ai ne nathek ro blu chuh rai muii pha ji è huak ne achai yi phro, nathek shii chai pha ishak shii, ai è nathek shii zud pha chuh phi ruii phro, chiih-è nathek shii khia pha lumuii de phi ruii phro.
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 Ji-è chiihphado, gu ijakthek, jangbangthek shii sia pha ji è ruang rai bo.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 Gu ìd pha bran duiine nathek shii yao ro, gu è nyie yao pha ji ne nawaithek shii chua bo.
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 Ithong Michie shii gethek khoh muii pha gog nane gethek è nyie shii Hamangkhung-aphuii shii laso phi pha ji: gethek ji niing mage shii, gethek ne Masi ro ifai pha mathang niing rai. Chiih-è gethek ji pha iweb ji: gethek è chie mage shii, gethek ne Masi ro siu pha mathang ro.
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Nyieliieshii gethek zab ne, ichiih ne iweb jia ro, bajo shii, siu ne jia ro, chiih-è gethek zab ne ò pha iweb shii mathang ro.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 Israel pha branthek shii now bo; hanyie è zid pha khlem shii chie pho ne sraibao shii Hamangkhung-aphuii ro blia pha mathang redun ro.
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 Chiihphado, gu miyaosiu ne hì bey, jangbang chiih-è zid pha michie hì ne izai nyiemagunde igongthek bey?
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 Asi ro! gu è nyie yao pha ji ne migi arek pha branthek ro sraibao shii zid pha ji ne Hamangkhung-aphuii shii azid pha ibuiithek shii zid ro. Chiih-è gu ne nathek yi ibuiithek ro ijak rey bone ayang ro.
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 Na ne Ithong ro gog nane ibuii ro gog ne aniing mua phro; nathek ne Ithong ro thiibliie nane ibuii ro thiiliie shii achie mua phro.
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Gethek ne Ithong shii miegriie rey yi pha yang habey? Gethek ne ai è de bajo gang rone now bey?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 “Ji-è ithek è yao,” gethek ne nyie magungde rek mua phro. Jine izai ro, jishii zab ne wie asi ro. “Gethek ne zab nyarek mua phro—Jishii zab ne aphua phro.”
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 Hanyie magungde awai shii wie rey pha ji shii ariig rabo, jishii gaishii wie rey pha ji shii riig bo.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 Nawai khani shii nyie musai um magunde, asai pha nathek ne bajarai shii liu pha ibey zab nyachie mua phro.
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 Jigigam shii yao, “Sohnyiak nane ji shii nyie um pha ji zab Ithong ro ro.”
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Migi arekpho è na shii michie chie pha ho chiih-è na è wuii pha phak arone, na ibi shii nyie ruii phi pha ji nawai ro now shii nyie musai asai pha chie bo.
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 Jishii giakthek è na shii yao, “Hì pha michie ne jangbang shii zid pha michie ro,” Na shii yao pha chiang nane khani pha chiang è ji pha michie achie rabo.
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 Jine nawairo munow asi jishii gai bran ro now ji è ro.
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 “Gu è gu michie shii Hamangkhung-aphuii shii laso phi arone, nyie rek ne gu è laso phi pha michie chiang shii gaithek è gu shii snyieng phlei?”
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 Wie, na nyie rek magungde, na chie niing magungde, hì zab ne Hamangkhung-aphuii pha biisiie shii rek bo.
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Jewthek nane Gaibranthek shii chiih-è Hamangkhung-aphuii ro charch shii diig rey pha blia arek rabo.
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 Gu è rek pha ji duiine rek bo; gu è zab shii sang yi pha rek ne bidiang phro, gu ne gui shii wie pha anow ro, jishii zab shii wie rey yi pha now, jiè ithek de ragia rey mua.
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.