Mateus 7
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NVT
1 â दॠष मत लठाठ, ताठि तॠसा पाठदॠबॠदॠष नि लठाया ठाठ।
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 ठठठठि ठिठयाठतॠसॠदॠष लठाठठ, तिठयाठठपरमॠà¤à¤°à¥ तॠसा पाठदॠबॠदॠष लठाणा ठर ठॠड़ा बरॠताव तॠसॠलॠठा साथॠठरॠठपरमॠà¤à¤°à¥ बॠतॠड़ा ठबरॠताव तॠसा साथॠठरना।
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 â तॠठठठठठपणॠपाठठरॠठॠठॠ-ठॠठॠठल़तिया ठॠल़ॠया ताठदॠठपणिया बड़ॠ-बड़ॠठल़तिया नठर ठठठनि ठठठदिया?
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 ठॠबॠताठदॠठपॠदॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया ठ, तॠतॠठठपणॠपाठठठॠठिठयाठबॠलॠसठॠया, â तॠठठल़त ठ?â
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 ठठपठॠ! पठलॠठपणॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया दॠठ, तॠबॠठतॠतॠठठपणॠपाठठरॠठल़तिया ठॠठ-ठठठॠरॠदॠठॠठॠनिठयाल़ॠसठॠया।
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 â पवितॠर ठॠठठॠतॠतॠया ठॠनि दॠठठर ठपणॠमॠतॠसॠठठरॠरॠठठॠनि सॠठॠ, ठड़ा नि ठठि सॠयॠतिना ठॠठपणॠपॠरा निठॠठॠसॠदॠयॠठर ताठॠठाणॠपड़ॠ।
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 â तॠसा रॠठॠबॠठरॠरत ठसॠपरमॠà¤à¤°à¥ तॠमाठठॠठर परमॠà¤à¤°à¥ तॠपाणॠरॠठमॠमॠद बॠराठॠ।
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 ठठठठि ठॠठॠठमाठठॠठतॠसठॠमिलॠठ। ठॠठॠल़ॠठ, सॠपाठठ। ठॠठठठठाठठतॠसठॠठॠलॠया ठाठठ।
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 तॠसा बॠठा तॠठॠण ठड़ा माठणॠठठि तॠसरा पाठतॠसतॠरॠठॠमाठठॠठा ठर सॠतॠसठॠपातॠथर दॠठ?
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 या मठलॠमाठठॠठर तॠसठॠसाप दॠठ?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 तॠतॠबॠतॠसॠबॠरॠठठठॠठपणॠबठॠठॠया ठॠठरॠठॠठा दॠणा ठाणॠठ, तॠतॠसा रॠसॠवरॠठिय पितॠठपणॠमाठठणॠवाल़ॠया ठॠठठॠठॠठॠठा ठठठनि दॠणियाठ?
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 ठठॠबठठतॠठॠठॠठतॠसॠठाठठठि माठणॠतॠसा साथॠठरॠ, तॠसॠबॠतिना साथॠतॠड़ा ठठरॠ, ठठठठि मॠसॠरा बिधान ठर à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया रॠयॠठà¤à¤¿à¤ ॠषा ठ।
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 â सॠवरॠठॠरॠपरमॠà¤à¤°à¥ तठपठठठणॠरॠबाठबठत ठठण ठ। पर ठतॠबाठा रियॠतॠसा ठलणा ठठ। ठठठर ठॠड़ॠबाठठठिदॠठादातर लॠठठलणा पसठद ठरॠठ, सॠबाठनरठॠठॠठाठठठर लॠठतिदॠमरॠठाणॠ।
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 ठठठठि सठठड़ा ठसॠफाठठठर ठठण ठसॠबाठ, ठॠठननॠत ठिनॠदठिया ठॠपठठठाठठठर सॠयॠथॠड़ॠठठ, ठिना ठॠसॠमिलॠठ।
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 â ठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया तॠसावधान रठ, ठॠपॠडा रॠपॠषॠरॠतॠसा ठॠठठठ, पर पॠतरॠतॠसॠयॠफाड़नॠवाल़ॠà¤à¥ ड़िठठठ।
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 तिना रॠबॠरॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ, ठॠया ठाड़ॠरॠठठठॠर ठर ठाठडॠया तॠदाठठल़ॠतॠड़ॠठाठठ?
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 तिठयाठठहर ठठठठॠठा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठठठर नठमॠमा डाल़ बॠरा फल।
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 ठठॠठा डाल़ बॠरा फल नि लॠयाठसठदा ठर ना नठमॠमा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठसठदा।
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 ठिठयाठठॠ-ठॠडाल़ ठठॠठा फल नि लॠयाठठदॠ, सॠयॠबाडॠठाठठठर ठठॠबॠठॠसॠठॠठाठठ। तिठयाठठठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यवठॠता बॠनरठॠरॠठठॠरॠसॠठॠठाणॠ।
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ठठयाठतिना रॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ।
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 â ठॠमाठॠ, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ â बॠलॠठ, तिना बॠठा तॠहर ठठसॠवरॠठॠरॠराठॠय रॠनि ठाणा, पर सॠठ, ठॠ-ठॠमॠरॠसॠवरॠठिय पितॠरॠठठॠठा पाठदॠठलॠठ।
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 नॠयाय रॠतॠस दिनॠबठत माठणॠठमाठॠबॠलणा, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ , ठॠया ठसॠतॠरॠनाठठतॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबाणॠनि ठितॠतॠ, ठर तॠरॠनाठठतॠदॠषॠठातॠमा नि निठयाल़िया, ठर तॠरॠनाठठतॠबठत सामरॠथा रॠठाम नि ठितॠतॠ?â
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 तॠबॠमाठतिना ठॠठॠलॠठॠबॠलॠदॠणा, â ठठठतॠतॠसा ठॠठदॠनि ठाणदा। ठठॠठरॠम ठरनॠवाल़ॠयॠ, माठठा ठॠतॠठलॠठाठ।â
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 â ठठॠरॠठातर ठॠठॠठमॠरिया ठलॠला सॠणॠठॠतिना ठॠमानॠठ, सॠतॠस ठठॠलमठद माठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर ठठॠठानॠपाठदॠबणाया।
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 तॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया ठर तॠफान ठलॠ, ठर तॠस ठठरॠरॠठठराठ, पर सॠठठर नि ठल़ॠया, ठठठठि तिठॠरॠनिठठठठॠठानॠपाठदॠथॠबणाठरॠ।
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 पर ठॠठॠठमॠरॠठना ठलॠला तॠसॠणॠठ, पर मानदा नि, सॠतॠस मॠरॠठमाठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर बालॠठपाठदॠबणाया।
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 ठॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया, तॠफान ठलॠठर तॠस ठठरॠसाथॠठठराठठर सॠठठर तॠबॠठठल़ॠठा ठर सतॠयानाठठठठा।â
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला ठरॠठॠठॠ, तॠठड़ा ठठठि ठॠतॠतॠपॠड़ थॠ, सॠहॠरान ठठठॠ।
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 ठठठठि सॠयॠतिना à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया ठॠड़ॠनि, पर ठठॠठॠसाथॠठपदॠठदॠयॠथॠ।
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.