Mateus 7
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NAA
1 â दॠष मत लठाठ, ताठि तॠसा पाठदॠबॠदॠष नि लठाया ठाठ।
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 ठठठठि ठिठयाठतॠसॠदॠष लठाठठ, तिठयाठठपरमॠà¤à¤°à¥ तॠसा पाठदॠबॠदॠष लठाणा ठर ठॠड़ा बरॠताव तॠसॠलॠठा साथॠठरॠठपरमॠà¤à¤°à¥ बॠतॠड़ा ठबरॠताव तॠसा साथॠठरना।
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 â तॠठठठठठपणॠपाठठरॠठॠठॠ-ठॠठॠठल़तिया ठॠल़ॠया ताठदॠठपणिया बड़ॠ-बड़ॠठल़तिया नठर ठठठनि ठठठदिया?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 ठॠबॠताठदॠठपॠदॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया ठ, तॠतॠठठपणॠपाठठठॠठिठयाठबॠलॠसठॠया, â तॠठठल़त ठ?â
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 ठठपठॠ! पठलॠठपणॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया दॠठ, तॠबॠठतॠतॠठठपणॠपाठठरॠठल़तिया ठॠठ-ठठठॠरॠदॠठॠठॠनिठयाल़ॠसठॠया।
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 â पवितॠर ठॠठठॠतॠतॠया ठॠनि दॠठठर ठपणॠमॠतॠसॠठठरॠरॠठठॠनि सॠठॠ, ठड़ा नि ठठि सॠयॠतिना ठॠठपणॠपॠरा निठॠठॠसॠदॠयॠठर ताठॠठाणॠपड़ॠ।
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 â तॠसा रॠठॠबॠठरॠरत ठसॠपरमॠà¤à¤°à¥ तॠमाठठॠठर परमॠà¤à¤°à¥ तॠपाणॠरॠठमॠमॠद बॠराठॠ।
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 ठठठठि ठॠठॠठमाठठॠठतॠसठॠमिलॠठ। ठॠठॠल़ॠठ, सॠपाठठ। ठॠठठठठाठठतॠसठॠठॠलॠया ठाठठ।
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 तॠसा बॠठा तॠठॠण ठड़ा माठणॠठठि तॠसरा पाठतॠसतॠरॠठॠमाठठॠठा ठर सॠतॠसठॠपातॠथर दॠठ?
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 या मठलॠमाठठॠठर तॠसठॠसाप दॠठ?
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 तॠतॠबॠतॠसॠबॠरॠठठठॠठपणॠबठॠठॠया ठॠठरॠठॠठा दॠणा ठाणॠठ, तॠतॠसा रॠसॠवरॠठिय पितॠठपणॠमाठठणॠवाल़ॠया ठॠठठॠठॠठॠठा ठठठनि दॠणियाठ?
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 ठठॠबठठतॠठॠठॠठतॠसॠठाठठठि माठणॠतॠसा साथॠठरॠ, तॠसॠबॠतिना साथॠतॠड़ा ठठरॠ, ठठठठि मॠसॠरा बिधान ठर à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया रॠयॠठà¤à¤¿à¤ ॠषा ठ।
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 â सॠवरॠठॠरॠपरमॠà¤à¤°à¥ तठपठठठणॠरॠबाठबठत ठठण ठ। पर ठतॠबाठा रियॠतॠसा ठलणा ठठ। ठठठर ठॠड़ॠबाठठठिदॠठादातर लॠठठलणा पसठद ठरॠठ, सॠबाठनरठॠठॠठाठठठर लॠठतिदॠमरॠठाणॠ।
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 ठठठठि सठठड़ा ठसॠफाठठठर ठठण ठसॠबाठ, ठॠठननॠत ठिनॠदठिया ठॠपठठठाठठठर सॠयॠथॠड़ॠठठ, ठिना ठॠसॠमिलॠठ।
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 â ठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया तॠसावधान रठ, ठॠपॠडा रॠपॠषॠरॠतॠसा ठॠठठठ, पर पॠतरॠतॠसॠयॠफाड़नॠवाल़ॠà¤à¥ ड़िठठठ।
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 तिना रॠबॠरॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ, ठॠया ठाड़ॠरॠठठठॠर ठर ठाठडॠया तॠदाठठल़ॠतॠड़ॠठाठठ?
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 तिठयाठठहर ठठठठॠठा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठठठर नठमॠमा डाल़ बॠरा फल।
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 ठठॠठा डाल़ बॠरा फल नि लॠयाठसठदा ठर ना नठमॠमा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठसठदा।
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 ठिठयाठठॠ-ठॠडाल़ ठठॠठा फल नि लॠयाठठदॠ, सॠयॠबाडॠठाठठठर ठठॠबॠठॠसॠठॠठाठठ। तिठयाठठठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यवठॠता बॠनरठॠरॠठठॠरॠसॠठॠठाणॠ।
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 ठठयाठतिना रॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ।
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 â ठॠमाठॠ, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ â बॠलॠठ, तिना बॠठा तॠहर ठठसॠवरॠठॠरॠराठॠय रॠनि ठाणा, पर सॠठ, ठॠ-ठॠमॠरॠसॠवरॠठिय पितॠरॠठठॠठा पाठदॠठलॠठ।
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 नॠयाय रॠतॠस दिनॠबठत माठणॠठमाठॠबॠलणा, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ , ठॠया ठसॠतॠरॠनाठठतॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबाणॠनि ठितॠतॠ, ठर तॠरॠनाठठतॠदॠषॠठातॠमा नि निठयाल़िया, ठर तॠरॠनाठठतॠबठत सामरॠथा रॠठाम नि ठितॠतॠ?â
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 तॠबॠमाठतिना ठॠठॠलॠठॠबॠलॠदॠणा, â ठठठतॠतॠसा ठॠठदॠनि ठाणदा। ठठॠठरॠम ठरनॠवाल़ॠयॠ, माठठा ठॠतॠठलॠठाठ।â
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 â ठठॠरॠठातर ठॠठॠठमॠरिया ठलॠला सॠणॠठॠतिना ठॠमानॠठ, सॠतॠस ठठॠलमठद माठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर ठठॠठानॠपाठदॠबणाया।
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 तॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया ठर तॠफान ठलॠ, ठर तॠस ठठरॠरॠठठराठ, पर सॠठठर नि ठल़ॠया, ठठठठि तिठॠरॠनिठठठठॠठानॠपाठदॠथॠबणाठरॠ।
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 पर ठॠठॠठमॠरॠठना ठलॠला तॠसॠणॠठ, पर मानदा नि, सॠतॠस मॠरॠठमाठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर बालॠठपाठदॠबणाया।
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 ठॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया, तॠफान ठलॠठर तॠस ठठरॠसाथॠठठराठठर सॠठठर तॠबॠठठल़ॠठा ठर सतॠयानाठठठठा।â
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला ठरॠठॠठॠ, तॠठड़ा ठठठि ठॠतॠतॠपॠड़ थॠ, सॠहॠरान ठठठॠ।
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 ठठठठि सॠयॠतिना à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया ठॠड़ॠनि, पर ठठॠठॠसाथॠठपदॠठदॠयॠथॠ।
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.