Mateus 7
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs BKJ
1 â दॠष मत लठाठ, ताठि तॠसा पाठदॠबॠदॠष नि लठाया ठाठ।
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 ठठठठि ठिठयाठतॠसॠदॠष लठाठठ, तिठयाठठपरमॠà¤à¤°à¥ तॠसा पाठदॠबॠदॠष लठाणा ठर ठॠड़ा बरॠताव तॠसॠलॠठा साथॠठरॠठपरमॠà¤à¤°à¥ बॠतॠड़ा ठबरॠताव तॠसा साथॠठरना।
2 Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados; e com a medida que medirdes vós sereis medidos.
3 â तॠठठठठठपणॠपाठठरॠठॠठॠ-ठॠठॠठल़तिया ठॠल़ॠया ताठदॠठपणिया बड़ॠ-बड़ॠठल़तिया नठर ठठठनि ठठठदिया?
3 E por que tu observas o cisco que está no olho do teu irmão, e não percebes a viga que está no teu próprio olho?
4 ठॠबॠताठदॠठपॠदॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया ठ, तॠतॠठठपणॠपाठठठॠठिठयाठबॠलॠसठॠया, â तॠठठल़त ठ?â
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o cisco do teu olho, e, eis uma viga no teu próprio olho?
5 ठठपठॠ! पठलॠठपणॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया दॠठ, तॠबॠठतॠतॠठठपणॠपाठठरॠठल़तिया ठॠठ-ठठठॠरॠदॠठॠठॠनिठयाल़ॠसठॠया।
5 Hipócrita, tira primeiro a viga do teu olho, e então verás com clareza para tirar o cisco do olho do teu irmão.
6 â पवितॠर ठॠठठॠतॠतॠया ठॠनि दॠठठर ठपणॠमॠतॠसॠठठरॠरॠठठॠनि सॠठॠ, ठड़ा नि ठठि सॠयॠतिना ठॠठपणॠपॠरा निठॠठॠसॠदॠयॠठर ताठॠठाणॠपड़ॠ।
6 Não deis o que é santo aos cães, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para que não suceda que as pisem com os seus pés, e voltando-se novamente, vos despedacem.
7 â तॠसा रॠठॠबॠठरॠरत ठसॠपरमॠà¤à¤°à¥ तॠमाठठॠठर परमॠà¤à¤°à¥ तॠपाणॠरॠठमॠमॠद बॠराठॠ।
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei e abrir-se-vos-á.
8 ठठठठि ठॠठॠठमाठठॠठतॠसठॠमिलॠठ। ठॠठॠल़ॠठ, सॠपाठठ। ठॠठठठठाठठतॠसठॠठॠलॠया ठाठठ।
8 Porque aquele que pede, recebe; e o que busca, encontra; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 तॠसा बॠठा तॠठॠण ठड़ा माठणॠठठि तॠसरा पाठतॠसतॠरॠठॠमाठठॠठा ठर सॠतॠसठॠपातॠथर दॠठ?
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 या मठलॠमाठठॠठर तॠसठॠसाप दॠठ?
10 Ou se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?
11 तॠतॠबॠतॠसॠबॠरॠठठठॠठपणॠबठॠठॠया ठॠठरॠठॠठा दॠणा ठाणॠठ, तॠतॠसा रॠसॠवरॠठिय पितॠठपणॠमाठठणॠवाल़ॠया ठॠठठॠठॠठॠठा ठठठनि दॠणियाठ?
11 Então se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 ठठॠबठठतॠठॠठॠठतॠसॠठाठठठि माठणॠतॠसा साथॠठरॠ, तॠसॠबॠतिना साथॠतॠड़ा ठठरॠ, ठठठठि मॠसॠरा बिधान ठर à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया रॠयॠठà¤à¤¿à¤ ॠषा ठ।
12 Portanto, todas as coisas que vós quereis que vos façam os homens, fazei-o também a eles; pois esta é a lei e os profetas.
13 â सॠवरॠठॠरॠपरमॠà¤à¤°à¥ तठपठठठणॠरॠबाठबठत ठठण ठ। पर ठतॠबाठा रियॠतॠसा ठलणा ठठ। ठठठर ठॠड़ॠबाठठठिदॠठादातर लॠठठलणा पसठद ठरॠठ, सॠबाठनरठॠठॠठाठठठर लॠठतिदॠमरॠठाणॠ।
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta, e amplo é o caminho que conduz à destruição, e muitos são os que entram por ela.
14 ठठठठि सठठड़ा ठसॠफाठठठर ठठण ठसॠबाठ, ठॠठननॠत ठिनॠदठिया ठॠपठठठाठठठर सॠयॠथॠड़ॠठठ, ठिना ठॠसॠमिलॠठ।
14 Porque estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz à vida, e são poucos os que a encontram.
15 â ठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया तॠसावधान रठ, ठॠपॠडा रॠपॠषॠरॠतॠसा ठॠठठठ, पर पॠतरॠतॠसॠयॠफाड़नॠवाल़ॠà¤à¥ ड़िठठठ।
15 Cuidado com os falsos profetas, que vêm a vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.
16 तिना रॠबॠरॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ, ठॠया ठाड़ॠरॠठठठॠर ठर ठाठडॠया तॠदाठठल़ॠतॠड़ॠठाठठ?
16 Por seus frutos os conhecereis. Homens colhem uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 तिठयाठठहर ठठठठॠठा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठठठर नठमॠमा डाल़ बॠरा फल।
17 Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, mas a árvore corrompida produz frutos ruins.
18 ठठॠठा डाल़ बॠरा फल नि लॠयाठसठदा ठर ना नठमॠमा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठसठदा।
18 Não pode a árvore boa dar frutos ruins, nem pode a árvore corrompida dar frutos bons.
19 ठिठयाठठॠ-ठॠडाल़ ठठॠठा फल नि लॠयाठठदॠ, सॠयॠबाडॠठाठठठर ठठॠबॠठॠसॠठॠठाठठ। तिठयाठठठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यवठॠता बॠनरठॠरॠठठॠरॠसॠठॠठाणॠ।
19 Toda a árvore que não produz frutos bons corta-se e lança-se no fogo.
20 ठठयाठतिना रॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ।
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 â ठॠमाठॠ, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ â बॠलॠठ, तिना बॠठा तॠहर ठठसॠवरॠठॠरॠराठॠय रॠनि ठाणा, पर सॠठ, ठॠ-ठॠमॠरॠसॠवरॠठिय पितॠरॠठठॠठा पाठदॠठलॠठ।
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor, entrará no reino do céu, mas aquele que faz a vontade de meu Pai que está no céu.
22 नॠयाय रॠतॠस दिनॠबठत माठणॠठमाठॠबॠलणा, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ , ठॠया ठसॠतॠरॠनाठठतॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबाणॠनि ठितॠतॠ, ठर तॠरॠनाठठतॠदॠषॠठातॠमा नि निठयाल़िया, ठर तॠरॠनाठठतॠबठत सामरॠथा रॠठाम नि ठितॠतॠ?â
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E em teu nome não expulsamos os demônios? E em teu nome não fizemos muitas maravilhas?
23 तॠबॠमाठतिना ठॠठॠलॠठॠबॠलॠदॠणा, â ठठठतॠतॠसा ठॠठदॠनि ठाणदा। ठठॠठरॠम ठरनॠवाल़ॠयॠ, माठठा ठॠतॠठलॠठाठ।â
23 E então lhes declararei: Eu nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós trabalhadores da iniquidade.
24 â ठठॠरॠठातर ठॠठॠठमॠरिया ठलॠला सॠणॠठॠतिना ठॠमानॠठ, सॠतॠस ठठॠलमठद माठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर ठठॠठानॠपाठदॠबणाया।
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem sábio, que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 तॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया ठर तॠफान ठलॠ, ठर तॠस ठठरॠरॠठठराठ, पर सॠठठर नि ठल़ॠया, ठठठठि तिठॠरॠनिठठठठॠठानॠपाठदॠथॠबणाठरॠ।
25 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, mas ela não caiu, porque estava fundada sobre a rocha.
26 पर ठॠठॠठमॠरॠठना ठलॠला तॠसॠणॠठ, पर मानदा नि, सॠतॠस मॠरॠठमाठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर बालॠठपाठदॠबणाया।
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 ठॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया, तॠफान ठलॠठर तॠस ठठरॠसाथॠठठराठठर सॠठठर तॠबॠठठल़ॠठा ठर सतॠयानाठठठठा।â
27 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, e ela caiu, e grande foi a sua queda.
28 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला ठरॠठॠठॠ, तॠठड़ा ठठठि ठॠतॠतॠपॠड़ थॠ, सॠहॠरान ठठठॠ।
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, as pessoas se admiraram da sua doutrina.
29 ठठठठि सॠयॠतिना à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया ठॠड़ॠनि, पर ठठॠठॠसाथॠठपदॠठदॠयॠथॠ।
29 Pois ele os ensinava como quem tinha autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.