Mateus 7
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NVI
1 â दॠष मत लठाठ, ताठि तॠसा पाठदॠबॠदॠष नि लठाया ठाठ।
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 ठठठठि ठिठयाठतॠसॠदॠष लठाठठ, तिठयाठठपरमॠà¤à¤°à¥ तॠसा पाठदॠबॠदॠष लठाणा ठर ठॠड़ा बरॠताव तॠसॠलॠठा साथॠठरॠठपरमॠà¤à¤°à¥ बॠतॠड़ा ठबरॠताव तॠसा साथॠठरना।
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 â तॠठठठठठपणॠपाठठरॠठॠठॠ-ठॠठॠठल़तिया ठॠल़ॠया ताठदॠठपणिया बड़ॠ-बड़ॠठल़तिया नठर ठठठनि ठठठदिया?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 ठॠबॠताठदॠठपॠदॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया ठ, तॠतॠठठपणॠपाठठठॠठिठयाठबॠलॠसठॠया, â तॠठठल़त ठ?â
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 ठठपठॠ! पठलॠठपणॠबड़ॠ-बड़ॠठल़तिया दॠठ, तॠबॠठतॠतॠठठपणॠपाठठरॠठल़तिया ठॠठ-ठठठॠरॠदॠठॠठॠनिठयाल़ॠसठॠया।
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 â पवितॠर ठॠठठॠतॠतॠया ठॠनि दॠठठर ठपणॠमॠतॠसॠठठरॠरॠठठॠनि सॠठॠ, ठड़ा नि ठठि सॠयॠतिना ठॠठपणॠपॠरा निठॠठॠसॠदॠयॠठर ताठॠठाणॠपड़ॠ।
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 â तॠसा रॠठॠबॠठरॠरत ठसॠपरमॠà¤à¤°à¥ तॠमाठठॠठर परमॠà¤à¤°à¥ तॠपाणॠरॠठमॠमॠद बॠराठॠ।
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 ठठठठि ठॠठॠठमाठठॠठतॠसठॠमिलॠठ। ठॠठॠल़ॠठ, सॠपाठठ। ठॠठठठठाठठतॠसठॠठॠलॠया ठाठठ।
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 तॠसा बॠठा तॠठॠण ठड़ा माठणॠठठि तॠसरा पाठतॠसतॠरॠठॠमाठठॠठा ठर सॠतॠसठॠपातॠथर दॠठ?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 या मठलॠमाठठॠठर तॠसठॠसाप दॠठ?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 तॠतॠबॠतॠसॠबॠरॠठठठॠठपणॠबठॠठॠया ठॠठरॠठॠठा दॠणा ठाणॠठ, तॠतॠसा रॠसॠवरॠठिय पितॠठपणॠमाठठणॠवाल़ॠया ठॠठठॠठॠठॠठा ठठठनि दॠणियाठ?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 ठठॠबठठतॠठॠठॠठतॠसॠठाठठठि माठणॠतॠसा साथॠठरॠ, तॠसॠबॠतिना साथॠतॠड़ा ठठरॠ, ठठठठि मॠसॠरा बिधान ठर à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया रॠयॠठà¤à¤¿à¤ ॠषा ठ।
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 â सॠवरॠठॠरॠपरमॠà¤à¤°à¥ तठपठठठणॠरॠबाठबठत ठठण ठ। पर ठतॠबाठा रियॠतॠसा ठलणा ठठ। ठठठर ठॠड़ॠबाठठठिदॠठादातर लॠठठलणा पसठद ठरॠठ, सॠबाठनरठॠठॠठाठठठर लॠठतिदॠमरॠठाणॠ।
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 ठठठठि सठठड़ा ठसॠफाठठठर ठठण ठसॠबाठ, ठॠठननॠत ठिनॠदठिया ठॠपठठठाठठठर सॠयॠथॠड़ॠठठ, ठिना ठॠसॠमिलॠठ।
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 â ठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠया तॠसावधान रठ, ठॠपॠडा रॠपॠषॠरॠतॠसा ठॠठठठ, पर पॠतरॠतॠसॠयॠफाड़नॠवाल़ॠà¤à¥ ड़िठठठ।
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 तिना रॠबॠरॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ, ठॠया ठाड़ॠरॠठठठॠर ठर ठाठडॠया तॠदाठठल़ॠतॠड़ॠठाठठ?
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 तिठयाठठहर ठठठठॠठा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठठठर नठमॠमा डाल़ बॠरा फल।
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 ठठॠठा डाल़ बॠरा फल नि लॠयाठसठदा ठर ना नठमॠमा डाल़ ठठॠठा फल लॠयाठसठदा।
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 ठिठयाठठॠ-ठॠडाल़ ठठॠठा फल नि लॠयाठठदॠ, सॠयॠबाडॠठाठठठर ठठॠबॠठॠसॠठॠठाठठ। तिठयाठठठॠठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यवठॠता बॠनरठॠरॠठठॠरॠसॠठॠठाणॠ।
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ठठयाठतिना रॠठामॠतॠतॠसा सॠयॠपठयाणॠलणॠ।
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 â ठॠमाठॠ, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ â बॠलॠठ, तिना बॠठा तॠहर ठठसॠवरॠठॠरॠराठॠय रॠनि ठाणा, पर सॠठ, ठॠ-ठॠमॠरॠसॠवरॠठिय पितॠरॠठठॠठा पाठदॠठलॠठ।
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 नॠयाय रॠतॠस दिनॠबठत माठणॠठमाठॠबॠलणा, â ठपॠरà¤à¥ , ठपॠरà¤à¥ , ठॠया ठसॠतॠरॠनाठठतॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबाणॠनि ठितॠतॠ, ठर तॠरॠनाठठतॠदॠषॠठातॠमा नि निठयाल़िया, ठर तॠरॠनाठठतॠबठत सामरॠथा रॠठाम नि ठितॠतॠ?â
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 तॠबॠमाठतिना ठॠठॠलॠठॠबॠलॠदॠणा, â ठठठतॠतॠसा ठॠठदॠनि ठाणदा। ठठॠठरॠम ठरनॠवाल़ॠयॠ, माठठा ठॠतॠठलॠठाठ।â
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 â ठठॠरॠठातर ठॠठॠठमॠरिया ठलॠला सॠणॠठॠतिना ठॠमानॠठ, सॠतॠस ठठॠलमठद माठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर ठठॠठानॠपाठदॠबणाया।
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 तॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया ठर तॠफान ठलॠ, ठर तॠस ठठरॠरॠठठराठ, पर सॠठठर नि ठल़ॠया, ठठठठि तिठॠरॠनिठठठठॠठानॠपाठदॠथॠबणाठरॠ।
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 पर ठॠठॠठमॠरॠठना ठलॠला तॠसॠणॠठ, पर मानदा नि, सॠतॠस मॠरॠठमाठणॠठठॠड़ा ठणा, ठिनॠठपणा ठठर बालॠठपाठदॠबणाया।
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 ठॠबॠबरठा ठठया, बाढ़ा ठठया, तॠफान ठलॠठर तॠस ठठरॠसाथॠठठराठठर सॠठठर तॠबॠठठल़ॠठा ठर सतॠयानाठठठठा।â
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला ठरॠठॠठॠ, तॠठड़ा ठठठि ठॠतॠतॠपॠड़ थॠ, सॠहॠरान ठठठॠ।
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 ठठठठि सॠयॠतिना à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया ठॠड़ॠनि, पर ठठॠठॠसाथॠठपदॠठदॠयॠथॠ।
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.