Mateus 3
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs VC
1 तिना दिना रॠयॠहनॠना बपतिसॠमा दॠणॠवाल़ा यहॠदिया रॠसॠणसाण ठठा रॠठयॠठॠयॠपॠरठार ठरनॠलठॠया,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 â मन फॠरॠ; ठठठठि सॠवरॠठॠरा राठॠय नॠड़ॠठठठा रा।â
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 यॠसॠठमाठणॠठ, ठॠसरॠठलॠल यà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤¹ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠठितॠतॠथॠठि,
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 तिनॠयॠहनॠनॠठठठॠरॠबाल़ॠरॠठालॠपठनॠराठॠथॠठर ठपणॠलठॠरॠठामड़ॠरा पठॠठॠबानॠया रा था ठर तॠसरॠरॠठॠठिडॠडिया ठर बणॠरा सठत था।
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 तॠबॠयरॠà¤à¤²à¥ मॠरॠ, सारॠयहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠठर सारॠयरदन दॠà¤à¥ रॠठरलॠ-पॠरलॠमाठणॠतॠसठॠठठ।
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 तॠबॠतिनॠठपणॠ-ठपणॠपापॠठॠमानॠठॠयरदन नदिया रॠतॠसतॠबपतिसॠमा लया।
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 ठॠबॠतिनॠदॠठॠया ठि बठत सारॠफरॠसॠठर सदॠठॠमाठठॠबपतिसॠमा लणॠलठॠरॠठठणॠ, तॠबॠतिना ठॠबॠलॠया, â ठसापॠठॠड़ॠठठरॠलॠलॠठॠ! तॠसा ठॠठिनॠठताठता ठि ठठणॠवाल़ॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠरॠषॠतॠनठॠ?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 ठठॠरॠठातर मन फिराठठर ठठॠठॠठाम ठरॠ।
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 ठर ठपणॠ-ठपणॠमनॠरॠठड़ा नि सॠठॠ, â ठसा रा बाठठबॠराहम ठ।â ठठठठि ठठठतॠसा ठॠबॠलॠठठठि परमॠà¤à¤° ठना पातॠथरा तॠठबॠराहमॠठॠलॠवाद पॠदा ठरॠसठॠठ।
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 ठबॠपरमॠà¤à¤° तॠसा ठॠसठा दॠणॠवाल़ा ठ, तॠबॠठतॠठॠ-ठॠडाल़ ठरा फल नि लॠयाठठदॠ, सॠबाडॠठर ठठॠरॠसॠठॠठाठठ।
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 â ठठठतॠपाणिठठॠतॠसा ठॠमन फॠरनॠरा बपतिसॠमा दॠठठठ, पर ठॠमाठतॠबाद ठठणॠवाल़ा ठसॠमाठतॠबॠठादा महानॠठ, ठठठतॠसरॠठॠड़ॠठठणॠठॠठा पनिठ। तॠस तॠसा ठॠपवितॠर ठतॠमा ठर ठठॠसाथॠबपतिसॠमा दॠणा।
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 तॠसरा सॠप तॠसरॠठथॠरॠठठर तॠस ठपणा ठलॠयाण ठॠठठठठॠतॠसाफ ठरना ठर ठणठतॠठपणॠपणॠडारॠरॠराठॠदॠणॠ, पर ठॠपॠठठणा, सॠठड़िया ठठॠरॠसॠठणा, ठॠठदॠनि बिठणॠ।â
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 तॠस बठतॠयॠà¤à¥ मसॠह ठलॠलॠतॠयरदन नदिया रॠठनारॠयॠहनॠनॠतॠबपतिसॠमा लणॠठयॠ।
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 पर यॠहनॠना तॠसठॠयॠबॠलॠठॠरॠठणॠलठॠया, â माठॠतॠतॠसा रॠठथॠतॠबपतिसॠमा लणॠरॠठरॠरत ठठर तॠसॠमाठठॠठयॠरॠâ
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 यॠà¤à¥ ठतॠसठॠयॠठवाब दितॠतॠया, â ठबॠतॠठड़ा ठठणॠदॠ; ठठठठि ठसा ठॠठठयाठठसारॠधारॠमिठता पॠरॠठरनॠठॠठठ।â तॠबॠतिनॠयॠà¤à¥ ठरॠठलॠल मानà¥
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 ठर यॠà¤à¥ मसॠहॠफठाफठबपतिसॠमा लया ठर पाणिठतॠपाठदॠठठ, ठर दॠठॠ, तिना ठॠसरॠठठॠलॠठा; तॠबॠतिनॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠपवितॠर ठतॠमा ठॠठिठयाठठबॠतर ठड़दा ठठथालॠठठठतिठयाठठतिनॠठपॠपाठदॠठठठदॠठठदॠठॠया
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 ठर दॠठॠ, सॠवरॠठॠतॠयॠठवाठठयॠ, â यॠमॠरा पॠयारा पॠतॠर ठ, ठठठठसतॠबठत ठॠठठ।â
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.