Mateus 2
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NVI
1 हॠरॠदॠस राठॠरॠराठॠय रॠबठतॠठॠबॠयहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠबॠतलहम नठरॠरॠयॠà¤à¥ ठरा ठनॠम ठठ, तॠबॠदॠठॠ, पॠरॠव दॠà¤à¥ तॠठठठॠयॠतषॠयरॠà¤à¤²à¥ म नठरॠरॠठठठर पॠठणॠलठॠ,
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 â ठॠयहॠदिया रा राठा ठमॠमॠरा, सॠठॠठठ? ठठठठि ठसॠपॠरॠवॠरॠतॠसरा तारा दॠठॠया ठॠतॠसरॠठनॠमॠरॠबारॠरॠबताठठठर ठसॠतॠसठॠमाथा ठॠठणॠठयॠरॠ।â
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 यॠसॠणॠठॠहॠरॠदॠस राठा ठर तॠस साथॠपॠरा यरॠà¤à¤²à¥ म ठबराठठा।
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 तिनॠलॠठा रॠसब बड़ॠपॠरॠठत ठर à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरॠठठॠठॠठितॠतॠठर पॠठॠया, â मसॠह रा ठनॠम ठॠठठणा ठाठयॠ?â
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 तिनॠसबॠहॠरॠदॠस राठॠठॠबॠलॠया, â यहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠबॠतलहम नठरॠरॠ; ठठठठि परमॠà¤à¤°à¥ मॠठा à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠरॠठरिठठठठया बॠलॠया रा
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 — ausente —
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 तॠबॠहॠरॠदॠसॠठॠयॠतषॠठॠरिठठॠबॠलाठठर तिना तॠपॠठॠया ठि तारा ठॠठठॠस बठतॠदिà¤à¥ या था?
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 तिनॠयॠबॠलॠठॠसॠयॠबॠतलहमॠठॠपॠठॠ, â ठाठ, ठर ठाठठॠतॠस बठॠठॠरॠबारॠरॠठॠठ-ठॠठपता ठरॠ। ठॠबॠसॠमिलॠठाठठा, तॠठठठि माठठॠबताठ, ताठि ठठठबॠठठठि तॠसठॠमाथा ठॠठॠसठॠठ।â
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 सॠयॠराठॠरॠठलॠल सॠणॠठॠठलॠठॠठर दॠठॠ, ठॠतारा तिनॠपॠरॠवॠरॠदॠठॠया था, सॠतिना तॠठठॠ-ठठॠठलणॠलठॠया ठर ठॠतॠबठॠठा था, तॠतॠठाठठॠरॠठॠठा।
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 तॠस तारॠठॠदॠठॠठॠसॠयॠबठत ठॠठठठ।
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 तॠबॠसॠयॠतॠस ठठरॠरॠपठठठॠठर तिनॠबठॠठा तॠसरॠमाठमरियमा साथॠदॠठॠया, तॠबॠतिनॠमॠठठरॠपारॠलॠठॠठॠयॠà¤à¥ ठठॠमाथा ठॠठॠया ठर ठपणा-ठपणा ठॠल़ा ठॠलॠया ठर सॠठना, लॠबान ठर ठनॠधरसॠरॠपॠठठठढ़ाठ।
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 तॠबॠसॠपनॠरॠतिना ठॠयॠठठॠठा मिलॠठि हॠरॠदॠस राठॠठॠफॠर नि ठाणा, तॠबॠसॠयॠदॠठिया बाठा रियॠठपणॠदॠà¤à¥ ठॠठलॠठॠ।
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 तिना ठॠयॠतषिया रॠठलॠठाणॠतॠबाद परमॠà¤à¤°à¥ रॠठठसॠवरॠठदॠतॠयॠसॠफॠठॠसॠपनॠरॠदिà¤à¤£à¥ तॠबाद बॠलॠया, â ठठ, ठर ठस बठॠठॠठर ठसरॠमाया ठॠलयॠठॠमिसॠर दॠà¤à¥ ठॠनठॠठा ठर ठदॠठतठठठठताठॠनि बॠलॠठ, तदॠठतठतॠथॠरणा, ठठठठि हॠरॠदॠस राठा ठस बठॠठॠठॠठाणा ठाठठठर सॠठसठॠठॠल़नॠलठॠरा।â
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 तॠबॠसॠरातॠ-रात ठठॠया ठर बठॠठॠठर बठॠठॠरॠमाया ठॠलठठॠमिसॠर दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा।
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 ठदॠठतठहॠरॠदॠस नि मरॠया, तदॠठतठसॠतॠथॠरया, ताठि ठॠवठन पॠरà¤à¥ ठहॠà¤à¥ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠता तॠबॠलाठराठॠ, सॠयॠपॠरॠठठि, â मॠठठपणा पाठमिसॠर दॠà¤à¥ तॠबॠलाया।â
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 ठॠबॠहॠरॠदॠसॠठॠपता ठलॠया ठि ठॠयॠतषियॠठठठठठॠता, तॠबॠतॠसठॠबड़ा पारॠरॠष ठया। तॠबॠतिनॠठॠयॠतषिया रॠठरिठसठबठत पॠठॠरॠमॠताबिठठपणॠमाठणॠबॠतलहम ठर नॠड़ॠ-तॠड़ॠपॠठॠठर ठॠदॠसाला रॠपाठथॠठर तिना तॠठॠठॠथॠ, ठॠल़ाठतॠ।
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 तॠबॠठॠवठन यिरॠमयाह à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠबॠलॠया था, सॠपॠरा ठठ;
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 — ausente —
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 हॠरॠदॠसॠरॠमरनॠतॠबाद, परमॠà¤à¤°à¥ रॠसॠवरॠठदॠतॠमिसॠर दॠà¤à¥ रॠयॠसॠफॠठॠसॠपनॠरॠबॠलॠया
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 â ठठठर बठॠठॠठर तॠसरॠठमॠमा ठॠलठठॠठसॠराठल दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा, ठठठठि ठॠबठॠठॠठॠठाणा ठाठथॠ, सॠयॠतॠमरॠठॠ।â
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 सॠठठॠया ठर बठॠठॠठर तॠसरॠठमॠमा ठॠसाथॠलठठॠठसॠराठल दॠà¤à¥ ठॠठठठा।
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 पर ठॠबॠतिनॠसॠणॠया ठि हॠरॠदॠसॠरॠठठा पाठदॠठबॠतॠसरा पाठठरठिलाठस यहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠराठॠय लठॠरा ठलाणॠ, तॠसॠतॠतॠठाणॠतॠडरॠठा। तॠबॠसॠपनॠरॠतॠसठॠठॠतावणॠमिलॠठर सॠठलॠल दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा।
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 तॠबॠसॠनासरत नाठठरॠनठरॠरॠबसॠठा, ताठि à¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠतॠरॠठरिठबॠलॠया रा वठन पॠरा ठठि, â तॠसठॠनासरॠबॠलॠया ठाणा।â
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.