Mateus 2

Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हॠरॠदॠस राठॠरॠराठॠय रॠबठतॠठॠबॠयहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠबॠतलहम नठरॠरॠयॠà¤à¥ ठरा ठनॠम ठठ, तॠबॠदॠठॠ, पॠरॠव दॠà¤à¥ तॠठठठॠयॠतषॠयरॠà¤à¤²à¥ म नठरॠरॠठठठर पॠठणॠलठॠ,
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que vieram uns magos do Oriente a Jerusalém.
2 â ठॠयहॠदिया रा राठा ठमॠमॠरा, सॠठॠठठ? ठठठठि ठसॠपॠरॠवॠरॠतॠसरा तारा दॠठॠया ठॠतॠसरॠठनॠमॠरॠबारॠरॠबताठठठर ठसॠतॠसठॠमाथा ठॠठणॠठयॠरॠ।â
2 E perguntavam: — Onde está o recém-nascido Rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos para adorá-lo.
3 यॠसॠणॠठॠहॠरॠदॠस राठा ठर तॠस साथॠपॠरा यरॠà¤à¤²à¥ म ठबराठठा।
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou alarmado, e, com ele, toda a Jerusalém.
4 तिनॠलॠठा रॠसब बड़ॠपॠरॠठत ठर à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरॠठठॠठॠठितॠतॠठर पॠठॠया, â मसॠह रा ठनॠम ठॠठठणा ठाठयॠ?â
4 Então Herodes convocou todos os principais sacerdotes e escribas do povo e lhes perguntou onde o Cristo deveria nascer.
5 तिनॠसबॠहॠरॠदॠस राठॠठॠबॠलॠया, â यहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠबॠतलहम नठरॠरॠ; ठठठठि परमॠà¤à¤°à¥ मॠठा भविषॠयबठॠतॠरॠठरिठठठठया बॠलॠया रा
5 Eles responderam: — Em Belém da Judeia, porque assim está escrito por meio do profeta:
6 — ausente —
6 “E você, Belém, terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais de Judá; porque de você sairá o Guia que apascentará o meu povo, Israel.”
7 तॠबॠहॠरॠदॠसॠठॠयॠतषॠठॠरिठठॠबॠलाठठर तिना तॠपॠठॠया ठि तारा ठॠठठॠस बठतॠदिà¤à¥ या था?
7 Com isto, Herodes, tendo chamado os magos para uma reunião secreta, perguntou-lhes sobre o tempo exato em que a estrela havia aparecido.
8 तिनॠयॠबॠलॠठॠसॠयॠबॠतलहमॠठॠपॠठॠ, â ठाठ, ठर ठाठठॠतॠस बठॠठॠरॠबारॠरॠठॠठ-ठॠठपता ठरॠ। ठॠबॠसॠमिलॠठाठठा, तॠठठठि माठठॠबताठ, ताठि ठठठबॠठठठि तॠसठॠमाथा ठॠठॠसठॠठ।â
8 E, enviando-os a Belém, disse-lhes: — Vão e busquem informações precisas a respeito do menino; e, quando o tiverem encontrado, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.
9 सॠयॠराठॠरॠठलॠल सॠणॠठॠठलॠठॠठर दॠठॠ, ठॠतारा तिनॠपॠरॠवॠरॠदॠठॠया था, सॠतिना तॠठठॠ-ठठॠठलणॠलठॠया ठर ठॠतॠबठॠठा था, तॠतॠठाठठॠरॠठॠठा।
9 Depois de ouvirem o rei, os magos partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente ia adiante deles, até que, chegando, parou sobre onde o menino estava.
10 तॠस तारॠठॠदॠठॠठॠसॠयॠबठत ठॠठठठ।
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
11 तॠबॠसॠयॠतॠस ठठरॠरॠपठठठॠठर तिनॠबठॠठा तॠसरॠमाठमरियमा साथॠदॠठॠया, तॠबॠतिनॠमॠठठरॠपारॠलॠठॠठॠयॠà¤à¥ ठठॠमाथा ठॠठॠया ठर ठपणा-ठपणा ठॠल़ा ठॠलॠया ठर सॠठना, लॠबान ठर ठनॠधरसॠरॠपॠठठठढ़ाठ।
11 Entrando na casa, viram o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra.
12 तॠबॠसॠपनॠरॠतिना ठॠयॠठठॠठा मिलॠठि हॠरॠदॠस राठॠठॠफॠर नि ठाणा, तॠबॠसॠयॠदॠठिया बाठा रियॠठपणॠदॠà¤à¥ ठॠठलॠठॠ।
12 E, tendo sido avisados por Deus em sonho para não voltarem à presença de Herodes, os magos seguiram por outro caminho para a sua terra.
13 तिना ठॠयॠतषिया रॠठलॠठाणॠतॠबाद परमॠà¤à¤°à¥ रॠठठसॠवरॠठदॠतॠयॠसॠफॠठॠसॠपनॠरॠदिà¤à¤£à¥ तॠबाद बॠलॠया, â ठठ, ठर ठस बठॠठॠठर ठसरॠमाया ठॠलयॠठॠमिसॠर दॠà¤à¥ ठॠनठॠठा ठर ठदॠठतठठठठताठॠनि बॠलॠठ, तदॠठतठतॠथॠरणा, ठठठठि हॠरॠदॠस राठा ठस बठॠठॠठॠठाणा ठाठठठर सॠठसठॠठॠल़नॠलठॠरा।â
13 Depois que os magos foram embora, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José e disse: — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e fuja para o Egito. Fique por lá até que eu avise você; porque Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 तॠबॠसॠरातॠ-रात ठठॠया ठर बठॠठॠठर बठॠठॠरॠमाया ठॠलठठॠमिसॠर दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा।
14 Levantando-se José, tomou de noite o menino e a sua mãe e partiu para o Egito,
15 ठदॠठतठहॠरॠदॠस नि मरॠया, तदॠठतठसॠतॠथॠरया, ताठि ठॠवठन पॠरभॠठहॠà¤à¥ भविषॠयबठॠता तॠबॠलाठराठॠ, सॠयॠपॠरॠठठि, â मॠठठपणा पाठमिसॠर दॠà¤à¥ तॠबॠलाया।â
15 onde ficou até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor, por meio do profeta: “Do Egito chamei o meu Filho.”
16 ठॠबॠहॠरॠदॠसॠठॠपता ठलॠया ठि ठॠयॠतषियॠठठठठठॠता, तॠबॠतॠसठॠबड़ा पारॠरॠष ठया। तॠबॠतिनॠठॠयॠतषिया रॠठरिठसठबठत पॠठॠरॠमॠताबिठठपणॠमाठणॠबॠतलहम ठर नॠड़ॠ-तॠड़ॠपॠठॠठर ठॠदॠसाला रॠपाठथॠठर तिना तॠठॠठॠथॠ, ठॠल़ाठतॠ।
16 Vendo-se iludido pelos magos, Herodes ficou muito furioso e mandou matar todos os meninos de Belém e de todos os seus arredores, de dois anos para baixo, conforme as informações que havia recebido dos magos a respeito do tempo em que a estrela havia aparecido.
17 तॠबॠठॠवठन यिरॠमयाह भविषॠयबठॠतॠबॠलॠया था, सॠपॠरा ठठ;
17 Então se cumpriu o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 — ausente —
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque eles já não existem.”
19 हॠरॠदॠसॠरॠमरनॠतॠबाद, परमॠà¤à¤°à¥ रॠसॠवरॠठदॠतॠमिसॠर दॠà¤à¥ रॠयॠसॠफॠठॠसॠपनॠरॠबॠलॠया
19 Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e lhe disse:
20 â ठठठर बठॠठॠठर तॠसरॠठमॠमा ठॠलठठॠठसॠराठल दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा, ठठठठि ठॠबठॠठॠठॠठाणा ठाठथॠ, सॠयॠतॠमरॠठॠ।â
20 — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e vá para a terra de Israel, porque os que queriam matar o menino já morreram.
21 सॠठठॠया ठर बठॠठॠठर तॠसरॠठमॠमा ठॠसाथॠलठठॠठसॠराठल दॠà¤à¥ ठॠठठठा।
21 Levantando-se José, tomou o menino e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 पर ठॠबॠतिनॠसॠणॠया ठि हॠरॠदॠसॠरॠठठा पाठदॠठबॠतॠसरा पाठठरठिलाठस यहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠराठॠय लठॠरा ठलाणॠ, तॠसॠतॠतॠठाणॠतॠडरॠठा। तॠबॠसॠपनॠरॠतॠसठॠठॠतावणॠमिलॠठर सॠठलॠल दॠà¤à¥ ठॠठलॠठा।
22 Porém, ouvindo que Arquelau reinava na Judeia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. E, tendo sido avisado por Deus em sonho, José foi para a região da Galileia.
23 तॠबॠसॠनासरत नाठठरॠनठरॠरॠबसॠठा, ताठि भविषॠयबठॠतॠरॠठरिठबॠलॠया रा वठन पॠरा ठठि, â तॠसठॠनासरॠबॠलॠया ठाणा।â
23 E foi morar numa cidade chamada Nazaré, para se cumprir o que foi dito por meio dos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.