Mateus 20

Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 यॠà¤à¥ ठफॠर बॠलॠया, â सॠवरॠठॠरा राठॠय ठॠसॠठठरॠरॠमालठॠठॠड़ा ठ, ठॠपॠयाठा निठल़ॠया, ताठि ठपणॠठठठॠरा रॠबठॠठॠरॠमठॠरदार लठाठ।
1 Porque o Reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha.
2 तॠबॠतिनॠमठॠरदारा रॠतॠयाड़ॠठठठाठदिठरॠसिठॠठॠरॠबराबर दॠणॠठितॠतॠठर सॠयॠठपणॠठठठॠरा रॠबठॠठॠरॠपॠठॠ।
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 तॠबॠतिनॠपठलॠपठरॠबठारॠरॠठाठठॠठॠठठर मठॠरदार बॠठार ठड़ॠरॠदॠठॠ।
3 E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça.
4 तिनॠतिना ठॠबॠलॠया, â तॠसॠबॠठठठॠरा रॠबठॠठॠरॠठाठठर ठॠठॠठठॠठठणा, सॠतॠसा ठॠदॠठठठा।â तॠबॠसॠयॠबॠठाम ठरनॠठॠठलॠठॠ।
4 E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 तॠबॠतिनॠदॠठॠठर तॠठॠपठरॠरॠनॠड़ॠनिठल़ॠठॠठड़ा ठठितॠतॠया।
5 Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo.
6 तॠबॠठठठठठा दिन रयॠठर तिनॠफॠर दॠठॠठड़ॠदॠठॠठर तिना ठॠबॠलॠया, â तॠसॠपॠरॠदिन ठतॠबॠठार ठठठठड़ॠरॠरयॠ?â तिनॠतॠसठॠबॠलॠया, â ठठठठि ठसॠठिनॠतॠयाड़िया पाठदॠनिठलठाठरॠ।â
6 E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos e perguntou-lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 तिनॠतिना ठॠबॠबॠलॠया, â तॠसॠबॠठठठॠरा रॠबठॠठॠरॠठाम ठरनॠठाठ।â
7 Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha e recebereis o que for justo.
8 â साठठा ठठठॠरा रॠबठॠठॠरॠमालठॠठपणॠपणॠडारियॠठॠबॠलॠया, â मठॠरदारा ठॠबॠलाठठॠपिठलॠया तॠलठठॠठठलॠया तठसबॠठॠमठदॠरॠदॠठदॠ।â
8 E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos derradeiros até aos primeiros.
9 ठॠबॠसॠयॠठठतॠबॠठॠठठठठठॠरॠतॠयाड़िया पाठदॠथॠठठरॠ, तिना ठॠठठदिनॠरॠतॠयाड़ॠठठठाठदिठरॠसिठॠठॠरॠबराबर मिलॠ।
9 E, chegando os que
10 ठॠपठलॠथॠठठरॠतिनॠसॠठॠया ठि ठसा ठॠतॠठादा मिलणा, पर तिना ठॠबॠठठॠदिनॠरॠतॠयाड़ॠठठठाठदिठरॠसिठॠठॠरॠबराबर मिलॠ।
10 vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas, do mesmo modo, receberam um dinheiro cada um.
11 ठॠबॠतॠयाड़ॠमिलॠठॠ, तॠबॠसॠयॠमनॠरॠमालठॠठॠठॠड़ठॠड़ाणॠलठॠठर बॠलणॠलठà¥
11 E, recebendo-
12 â ठि ठॠठसा तॠबादॠतॠठठथॠतिनॠतॠठठठठठठा ठाम ठितॠतॠया था ठर तिना ठॠबॠठसा बराबर ठदितॠतॠया ठर ठिनॠपॠरा दिन ठाम ठितॠतॠया, पाठर ठठॠया ठर तॠप सठन ठितॠतॠ?â
12 dizendo: Estes derradeiros trabalharam
13 तिनॠतिना बॠठा तॠठठॠठणॠठॠठवाब दितॠतॠया, â ठदॠसॠत! मॠठताठसाथॠठॠठठनॠयाय निठठितॠतॠया रा, ठॠया तॠठठमाठॠठठदिनॠरॠतॠयाड़िया ठॠनि बॠलॠया था?
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste tu comigo um dinheiro?
14 ठॠतॠरॠतॠयाड़ॠबणॠठ, तॠस ठठठर ठलॠठा; मॠरॠयॠठठॠठा ठठि ठितणा ताठॠदॠठठ, तिथणा ठपिठलॠठॠबॠदॠठठ।
14 Toma o
15 ठॠया यॠठॠठनिठठि ठठठठपणॠमालॠसाथॠठॠठाठठसॠठरॠठ। ठॠया तॠठमॠरॠठरॠठठदॠठठबॠमाठॠबॠरॠनठरा तॠदॠठॠया?â
15 Ou não me é lícito fazer o que quiser do Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 पर ठबॠबठत सारॠलॠठठॠठपणॠठपॠठॠठतॠदॠनिया रॠबड़ॠसमठॠठ, सॠयॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠनठरा रॠठॠठॠठठठाणॠ, ठर ठिना ठॠसठसार ठबॠठॠठा समठॠठ, सॠयॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠनठरा रॠबड़ॠसमठॠठाणॠ।â
16 Assim, os derradeiros serão primeiros, e os primeiros, derradeiros, porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
17 यॠà¤à¥ यरॠà¤à¤²à¥ म नठरॠठॠठाठदॠठठठपणॠबारा ठॠलॠया ठॠलठठॠलठठॠठर बाठा रॠतिना ठॠबॠलणॠलठॠ,
17 E, subindo Jesus a Jerusalém, chamou à parte os seus doze discípulos e, no caminho, disse-lhes:
18 â दॠठॠ, ठसॠयरॠà¤à¤²à¥ म नठरॠठॠठलॠरॠठर ठठठमाणॠठरा पॠतॠर, बड़ॠपॠरॠठत ठर à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया तॠपठड़वाठणा ठर तिना ठठठठाणॠठॠठा ठराणा।
18 Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas, e condená-lo-ão à morte.
19 तिना ठठठदॠठिया ठातिया रॠठथॠरॠदॠठदॠणा, ताठि सॠयॠमॠरा मठाठठड़ाठ, ठॠड़ॠबाठठर ठॠरॠसॠपाठदॠठढ़ाठ। पर ठठठतॠठॠदिनॠठिठठदा ठठठाणा।â
19 E o entregarão aos gentios para que
20 तॠबॠठबॠदिठरॠपाठठरॠठमॠमा ठपणॠपाठठसाथॠठयॠठर यॠà¤à¥ ठठॠमाथा ठॠठॠया ठर तिना तॠठॠठमाठठणॠलठॠ।
20 Então, se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando- o e fazendo-lhe um pedido.
21 यॠà¤à¥ ठतॠसा ठॠबॠलॠया, â तॠठठॠया ठाठठ?â तॠसॠबॠलॠया, â ठठठठाठठठठि तॠठवादा ठर ठि मॠरॠयॠदॠनॠपाठ, तॠरॠराठॠय रॠ, ठठदाठणॠठर ठठठॠठठॠठनारॠबॠठॠ।â
21 E ele diz-lhe: Que queres? Ela respondeu: Dize que estes meus dois filhos se assentem um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu Reino.
22 यॠà¤à¥ ठठवाब दितॠतॠया, â तॠसॠनि ठाणदॠठि ठॠया लठॠरॠमाठठणॠ? ठॠदॠठठठठठसठन ठरनॠवाल़ा ठ, ठॠया सॠदॠठठतॠसॠसठन ठरॠसठॠठ?â तिनॠबॠलॠया, â ठसॠसठन ठरॠसठॠठठ।â
22 Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu hei de beber e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
23 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â तॠसॠमॠरा दॠठठतॠसठन ठरॠसठॠठ, पर ठपणॠदाठणॠठर ठॠठठॠबठयाल़ना मॠरा ठाम निठ, पर ठॠमॠरॠपितॠरॠतरफा तॠतॠयार ठठितॠतॠरॠ, तिना राठ।â
23 E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 यॠसॠणॠठॠबाठि दस ठॠलॠया ठॠतिना दॠठठठपाठया पाठदॠरॠष ठया।
24 E, quando os dez ouviram isso, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 यॠà¤à¥ ठसॠयॠठपॠठॠबॠलाठठर बॠलॠया, â तॠसॠठाणॠठठि दॠठॠठातिया रॠहाठिम तिना पाठदॠराठठरॠठठर ठॠबड़ॠठ, सॠयॠतिना पाठदॠठठॠठठमाठठ।
25 Então, Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
26 पर तॠसा बॠठॠठड़ा नि ठणा; पर ठॠठॠठतॠसा बॠठा तॠबड़ा ठणा ठाठठ, सॠतॠसा रा दास बणà¥
26 Não será assim entre vós; mas todo aquele que quiser, entre vós, fazer-se grande, que seja vosso serviçal;
27 ठर ठॠतॠसा बॠठा तॠपॠरदान ठणा ठाठठ, सॠतॠसा रा दास बणॠ।
27 e qualquer que, entre vós, quiser ser o primeiro, que seja vosso servo,
28 ठॠड़ा ठॠमाणॠठरा पॠतॠर, सॠठठॠठॠनि ठयॠरा ठि तॠसरॠदॠठ-बाल़ ठरॠ, पर ठठॠठॠठयॠरा ठि सॠदॠठ-बाल़ ठरॠठर बठत ठणॠया ठॠठॠड़ाणॠरॠठातर ठपणॠपॠराण दॠठदॠठ।â
28 bem como o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e para dar a sua vida
29 ठॠबॠसॠयॠयरॠहॠनठरॠतॠनिठल़नॠलठॠरॠथॠ, तॠबॠठठबड़ॠपॠड़ तिना पॠठॠठठठॠ।
29 E, saindo eles de Jericó, seguiu-o grande multidão.
30 तॠबॠदॠठनॠदॠ, ठॠसड़ठा रॠठनारॠबॠठॠरॠथॠ, तिनॠठॠबॠयॠसॠणॠया ठि यॠà¤à¥ ठाणॠलठॠरॠ, तॠसॠयॠठठॠठा पायॠठॠबॠलणॠलठॠ, â ठपॠरभॠ! दाठदॠरॠलॠवाद, ठसा पाठदॠदया ठर।â
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós.
31 लॠठतिना ठॠबठणॠलठॠठि ठॠप रठ, पर सॠयॠठर बॠठॠठठॠठॠबॠलणॠलठॠ, â ठपॠरभॠ! दाठदॠरॠलॠवाद, ठसा पाठदॠदया ठर।â
31 E a multidão os repreendia, para que se calassem; eles, porém, cada vez clamavam mais, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós.
32 तॠबॠयॠà¤à¥ ठठड़ॠठठठॠसॠयॠबॠलाठठर बॠलॠया, â तॠसॠठॠया ठाठठठि ठठठतॠसा ठॠठरॠठ?â
32 E Jesus, parando, chamou-os e disse: Que quereis que vos faça?
33 तिनॠबॠलॠया, â ठपॠरभॠ! यॠठि मॠहारिया ठठॠठॠलॠठाठâ
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos.
34 यॠà¤à¥ ठठॠतिना पाठदॠतरस ठया ठर तिनॠतिना रिया ठठिया ठॠठठया ठर सॠयॠतॠबॠठदॠठणॠलठॠठर सॠयॠतिना पॠठॠठलणॠलठॠ।
34 Então, Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo viram; e eles o seguiram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.