Mateus 1
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs ACF
1 यॠयॠà¤à¥ मसॠह रॠपॠरॠवठा रॠनाठठठठॠराठा दाठद ठर ठबॠराहमॠरॠवठà¤à¥ रॠथॠ।
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 ठबॠराहमॠतॠठसहाठठठ; ठसहाठॠतॠयाठॠब ठठ, याठॠबॠतॠयहॠदा ठर तॠसरॠठर बॠबठत पाठठठ।
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 यहॠदा रॠलाड़ॠतामारा तॠफिरिस ठर ठॠरह ठठ, फिरिसॠतॠहिसॠरॠन ठमॠमॠया ठर हिसॠरॠनॠतॠठराम ठठ,
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 ठरामॠतॠठमॠमॠनादाब ठठ, ठमॠमॠनादाबॠतॠनहà¤à¥ न ठठठर नहà¤à¥ नॠतॠसलमॠन ठठ।
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 सलमॠन ठर तॠसरॠलाड़ॠराहाबा तॠबॠठठठठ, बॠठठठर रॠता तॠठबॠद ठठठर ठबॠदॠतॠयिà¤à¥ ठठ।
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 यिà¤à¥ तॠदाठद राठा ठमॠमॠया। दाठदॠतॠसॠलॠमान तॠसा ठवाणसा तॠठठ, ठॠपठलॠठरियॠयाहॠरॠलाड़ॠथॠ।
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 सॠलॠमानॠतॠरहबाम ठठ, रहबामॠतॠठबियॠयाह ठठ, ठबियॠयाहॠतॠठसा ठठ,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 ठसा तॠयहॠà¤à¤«à¤¾à¤¤ ठठ, यहॠà¤à¤«à¤¾à¤¤à¥ तॠयॠराम ठर यॠरामॠतॠठठॠठियाह ठठ।
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 ठठॠठियाहॠतॠयॠताम, यॠतामॠतॠठहाठठर ठहाठॠतॠहिठिठियॠयाह ठठ।
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 हिठिठियॠयाहॠतॠमनà¤à¥ à¤à¤¿à¤¹, मनà¤à¥ à¤à¤¿à¤¹à¥ तॠठमॠन ठर ठमॠनॠतॠयॠà¤à¤¿à¤¯à¥ याह ठठ।
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 ठसॠराठलॠलॠठा ठॠबॠबॠलॠनॠठॠबनॠदॠबणाठठॠलठठाणॠतॠपठलॠयॠà¤à¤¿à¤¯à¥ याहॠरॠपॠतॠयठॠनॠयाह ठर तॠसरॠपाठठठ।
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 बनॠदॠठठठॠबॠबॠलॠनॠरॠपठठठाणॠतॠबाद यठॠनॠयाहॠतॠà¤à¤¾à¤²à¤¤à¤¿à¤ ल ठमॠमॠया ठर à¤à¤¾à¤²à¤¤à¤¿à¤ लॠरा पॠता ठरॠबॠबाबिल ठठ।
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 ठरॠबॠबाबिलॠतॠठबॠहॠद, ठबॠहॠदॠतॠठलॠयाठॠम ठर ठलॠयाठॠमॠतॠठठॠर ठठ।
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 ठठॠरॠतॠसदॠठ, सदॠठॠतॠठठॠम ठर ठठॠमॠतॠठलॠहॠद ठठ।
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 ठलॠहॠदॠतॠठलियाठार, ठलियाठारॠतॠमतॠतान ठर मतॠतानॠतॠयाठॠब ठठ।
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 याठॠबॠतॠयॠसॠफ ठठ, ठॠमरियमा रा लाड़ा था। मरियमा रॠयॠà¤à¥ पवितॠर ठतॠमा तॠठमॠमॠया, ठिना ठॠमसॠह बॠलॠया ठाठठ।
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 ठबॠराहमॠतॠदाठदॠतठसारिया ठॠदा पॠढ़िया ठठया ठर दाठदॠतॠठसॠराठलिया ठॠबाबॠलॠतठबनॠदॠबणाठठॠपठठठाणॠतठठॠदा पॠढ़िया ठठया ठर बॠबॠलॠनॠतठबनॠदॠबणाठठॠपठठठाणॠतॠमसॠह तठठॠदा पॠढ़िया ठठया।
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 ठबॠयॠà¤à¥ मसॠह रा ठनॠम ठठयाठठठ, ठि ठॠबॠतिना रॠठमॠमा मरियमा रॠमठठणॠयॠसॠफॠसाथॠठठ, तॠबॠतिना रा बॠया ठणॠतॠपठलॠठमरियम पवितॠर ठतॠमा रॠतरफा तॠठरॠà¤à¤µà¤¤à¥ ठठठॠ।
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 तॠबॠतॠसा रा ठणॠवाल़ा लाड़ा यॠसॠफ ठॠतरॠमॠथा, सॠतॠसा ठॠबदनाम नि ठरना ठाठथा, तिनॠठपणॠमनॠरॠसॠठॠया ठि माठयॠठॠपठाप ठाडॠदॠणॠ।
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 ठॠबॠसॠठड़ा सॠठणॠठलठॠरा था, तॠबॠपॠरà¤à¥ ठरा सॠवरॠठदॠत तॠसठॠसॠपनॠरॠदिà¤à¥ या ठर सॠतॠसठॠबॠलणॠलठॠया, â ठदाठदॠरॠवठà¤à¥ रॠयॠसॠफ! तॠठठपणॠठणॠवाल़ॠलाड़ॠमरियमा ठॠठपणॠठठरॠलॠयाठणॠतॠनि डर, ठठठठि ठॠतॠसा रॠपॠठॠरॠबठॠठा ठ, सॠपवितॠर ठतॠमा रिया तरफा तॠठ।
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 तॠसा रॠठठपाठठमणा, तॠठतॠसरा नाठठयॠà¤à¥ राठणा। ठठठठि तॠस ठपणॠलॠठतिना रॠपापॠतॠबठाठदॠणॠ।â
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 यॠसब ठॠठतॠबॠठठताठि ठॠवठन पॠरà¤à¥ ठà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠता तॠबॠलाठराठॠ, सॠयॠपॠरॠà¤
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 â दॠठॠ, ठठठॠठठरॠठरॠà¤à¤µà¤¤à¥ ठणॠठर तॠसा रॠठठपाठठमणा ठर तॠसरा नाठठठमॠमानॠठल ठणा,â ठॠतॠरा मतलब ठâ परमॠà¤à¤° ठसा साथॠठ।â
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 तॠबॠयॠसॠफ सयॠठॠठठॠया ठर ठिठयाठठतॠसठॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠसॠवरॠठदॠतॠबॠलॠया था, तिठयाठठसॠठपणॠठणॠवाल़ॠलाड़िया ठॠठपणॠठठरॠलॠठया
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 ठर ठदॠठतठ, तॠसा रॠपाठनि ठमॠमॠया, तदॠठतठयॠसॠफ तॠसा ठॠनि ठया ठर तॠबॠतॠसा रॠपाठठमॠमॠया ठर तिनॠतॠसरा नाठठयॠà¤à¥ राठॠया।
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.