Mateus 19
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NTLH
1 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला बॠलॠठॠठॠ, तॠबॠसॠयॠठलॠल पॠरदॠà¤à¥ तॠठलॠठॠठर यरदन नदिया तॠपार यहॠदिया पॠरदॠà¤à¥ रॠठठ।
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 तॠबॠठठबड़ॠपॠड़ तिना पॠठॠठठठॠठर तिनॠसॠयॠतॠतॠठॠठठितॠतॠ।
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 तॠबॠफरॠसॠतिना ठॠपरठणॠठॠतिना ठॠठठठर बॠलणॠलठॠ, â ठॠया हर ठठबठठतॠठपणॠलाड़ॠठाडणॠठरॠठलॠल ठ?â
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 यॠà¤à¥ ठठवाब दितॠतॠया, â ठॠया तॠसॠनि पड़ॠराठॠया, ठिनॠसॠयॠबणाठराठॠतिनॠà¤à¥ रॠठतॠठमरॠद ठर ठवाणस बणाठठॠबॠलॠया,
4 Jesus respondeu:
5 â ठठॠबठठतॠमाठणॠठपणॠमाया-बावा तॠलठठठठॠठपणिया लाड़िया साथॠरणा ठर सॠयॠदॠनॠठठतन ठणॠâ
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 तॠठबॠसॠयॠ, दॠनि पर ठठतन ठ। ठठॠरॠठातर, ठॠपरमॠà¤à¤°à¥ ठॠड़ॠराठॠया, तिना ठॠमाठणॠलठनि ठरॠ।â
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 तिनॠयॠà¤à¥ ठठॠबॠलया, â तॠबॠमॠसॠठठठठराठराठॠया ठि तॠयाठपतॠर दॠठठॠतॠसा ठॠठाडॠदॠठ?â
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 तिनॠतिना ठॠबॠलॠया, â मॠसॠतॠसा रॠमनॠरॠठिदॠदॠसॠवà¤à¤¾à¤µ रॠबठठतॠतॠसा ठॠठपणॠलाड़ॠठाडणॠरॠठठॠठा दितॠतॠ; पर à¤à¥ रॠठरॠठड़ा नि था।
8 Jesus respondeu:
9 पर ठठठतॠसा ठॠसठबॠलॠठठठि ठॠठॠठवॠयाà¤à¤¿à¤ ार ठाडॠठॠठर ठॠसॠबठठतॠठपणॠलाड़िया ठॠतॠयाठपतॠर दॠठठॠ, ठॠसॠदॠठिया साथॠबॠया ठरॠठ, सॠवॠयाà¤à¤¿à¤ ार ठरॠठ। ठॠठॠठतॠसा ठाडॠरिया ठवाणसा साथॠबॠया ठरॠठ, सॠबॠवॠयाà¤à¤¿à¤ ार ठरॠठ।â
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 ठॠलॠया तिना ठॠबॠलॠया, â ठॠमरॠदॠरा ठवाणसा साथॠठड़ा समॠबनॠध ठ, तॠठॠया बॠया ठरना ठरा निठ?â
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 तिनॠतिना ठॠबॠलॠया, â सारॠयॠवठन मानॠनि सठदॠ, बस सॠयॠठठिना ठॠपरमॠà¤à¤°à¥ ठतॠरा दान दॠठराठॠया।
11 Jesus respondeu:
12 ठठठठि ठॠठनपॠठसठठड़ॠठ, ठॠमाया रॠपॠठॠतॠठठड़ॠठमॠमॠरॠ; ठर ठॠठनपॠठसठठड़ॠठ, ठॠमाठणॠठनपॠठसठबणाठठर ठॠठनपॠठसठठड़ॠठ, ठिनॠसॠवरॠठॠरॠराठॠय ठॠठपॠठॠठनपॠठसठबणाठराठॠया। ठॠठॠठठठॠठॠसमठॠसठॠठ, ठसमठॠलठ।â
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 तॠबॠलॠठबठॠठॠया ठॠतिना ठॠलॠयाठ, ताठि सॠयॠतिना पाठदॠठपणा ठथ राठॠठर पॠरारॠथना ठरॠ; पर ठॠलॠतिना ठॠबठणॠलठॠ।
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â बठॠठॠया ठॠमाठठॠठठणॠदॠयॠठर तिना ठॠना नि ठरॠ, ठठठठि सॠवरॠठॠरा राठॠय ठड़ॠया रा ठठ।â
14 Aí ele disse:
15 तॠबॠसॠयॠतिना पाठदॠठथ राठॠठॠतॠथा तॠठलॠठॠ।
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 तॠबॠठठमाठणॠठतिना ठॠठयॠठॠबॠलॠया, â ठठॠरॠ! ठठठठड़ा ठॠण ठा ठरा ठाम ठरॠठठि ठननॠत ठॠवन पाठठ?â
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 यॠà¤à¥ ठतॠसठॠबॠलॠया, â तॠठमाठतॠपलाठया रॠबारॠरॠठठठलठॠरा पॠठणॠ? ठरा तॠठठठठ, पर ठॠतॠठठिनॠदठिया रॠठाणा ठाठतॠ, ठठॠठा ठॠमानॠया ठर।â
17 Jesus respondeu:
18 तिनॠयॠà¤à¥ ठतॠपॠठॠया, â ठॠण ठॠठठॠठा ठ?â तिनॠबॠलॠया, â ठतॠया, वॠयाà¤à¤¿à¤ ार, ठॠरॠनि ठरना ठर ना ठॠठॠठवाठदॠणा,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 ठपणॠमाया-बावा रा ठदर ठरना ठर ठपणॠपड़ॠसियॠसाथॠठपॠठॠड़ा पॠयार ठरना।â
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 तिनॠठवानॠतिना ठॠबॠलॠया, â ठना सबॠठलॠला ठॠतॠठठठमानॠठठ, ठबॠमाठदॠठिठॠठलॠला रॠठमॠठ?â
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 यॠà¤à¥ ठतॠसठॠबॠलॠया, â ठॠतॠठसिदॠध बणना ठाया, तॠठा, ठपणा सारा माल बॠठॠठॠठठठाल़ा ठॠदॠठदॠ; तॠबॠताठॠसॠवरॠठॠरॠठठाना मिलणा ठर ठयॠठॠ, माठपॠठॠठठठा।â
21 Jesus respondeu:
22 पर ठना ठलॠला सॠणॠठॠसॠठदास ठठठा ठर तॠथा तॠठलॠठा, ठठठठि सॠबठत साठठार था।
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 तॠबॠयॠà¤à¥ ठठपणॠठॠलॠया ठॠबॠलॠया, â ठठठतॠसा ठॠसठलठॠरा बॠलणॠठि ठमॠरा रा सॠवरॠठॠरॠराठॠय रॠठाणा मॠà¤à¥ ठिल ठ।
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 ठठठतॠसा ठॠफॠर बॠलॠठठठि परमॠà¤à¤°à¥ रॠराठॠय रॠठमॠरा रा ठाणा, ठठठॠरा सॠठया रॠनाठॠतॠनिठल़ना सान ठ।â
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 यॠसॠणॠठॠठॠलॠया हॠरान ठठठॠबॠलॠया, â तॠबॠठॠसरा ठदॠधार ठठसठॠठ?â
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 यॠà¤à¥ ठतिना रॠतरफा ठॠदॠठॠया ठर बॠलॠया, â माठणॠठतॠतॠयॠठठनि सठदा, पर परमॠà¤à¤°à¥ तॠसब ठॠठठठसठॠठ।â
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 तॠबॠपतरसॠबॠलॠया, â दॠठॠ, ठसॠतॠसब ठॠठठाडॠठॠतॠसा पॠठॠठठठॠरॠ, तॠठसा ठॠठॠया मिलणा?â
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â ठठठतॠसा ठॠसठलठॠरा बॠलणॠठि ठॠबॠनठसॠषॠठि ठणॠठर ठठठमाणॠठरा पॠतॠर महिमा रॠसिठहासनॠरॠबॠठणा, तॠतॠसॠबॠ, ठॠमाठपॠठॠठयॠरॠ, बारा सिठहासनॠपाठदॠबॠठणॠठर ठसॠराठलॠरॠबारा ठॠतॠरा रा नॠयाय ठरना
28 Jesus respondeu:
29 ठर ठिनॠबॠठपणॠठठर, पाठ, बठण, बाठ, माठ, लाड़ॠ, बाल-बठॠठॠठर डॠरॠमाठपॠठॠठाडॠराठॠ, तॠसठॠसॠठॠणा मिलणा ठर सॠठननॠत ठॠवनॠरा ठठॠठदार ठणा।
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 पर ठबॠबठत सारॠलॠठठॠठपणॠठपॠठॠठतॠदॠनिया रॠबड़ॠसमठॠठ, सॠयॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠनठरा रॠठॠठॠठठठाणॠ, ठर ठिना ठॠसठसार ठबॠठॠठा समठॠठ, सॠयॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠनठरा रॠबड़ॠसमठॠठाणॠ।â
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.