Mateus 16

Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs BKJ

Sair da comparação
1 तॠबॠफरॠसियॠठर सदॠठियॠनॠड़ॠठयॠठॠयॠà¤à¥ ठठॠपरठणॠठॠबॠलया, â ठसा ठॠसॠवरॠठॠरा ठॠठठिहॠनॠदठाठ।â
1 Vieram também os fariseus com os saduceus, para o tentarem, pediram que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 तिनॠतिना ठॠठवाब दितॠतॠया, â साठठा ठॠतॠसॠबॠलॠठ, â मॠसम साफ रणा, ठठठठि सरॠठलाल ठ,â
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 ठर पॠयाठा ठॠबॠलॠठ, â ठठतॠफान ठठणा, ठठठठि सरॠठलाल ठर तॠठदल़ा ठ।â तॠसॠसरॠठॠठॠदॠठॠठॠपॠत बताठसठॠठ, पर बठतॠरॠठिहॠनॠरा पॠत नि बताठसठदॠ?
3 E, pela manhã: Haverá tempo ruim hoje, pois o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, podeis discernir a face do céu, mas não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 ठस ठॠठॠरॠबॠरॠठर वॠयाभिठारॠलॠठठिहॠन ठॠल़ॠठ; पर यॠनॠरॠठिहॠनॠठॠठाडॠठॠठॠठठर ठिहॠन तिना ठॠनि दॠणा।â यॠà¤à¥ ठना ठॠठाडॠठॠठलॠठाणा।
4 Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
5 ठॠलॠसमॠदॠरॠतॠपार पठठठॠठॠ, पर सॠयॠरॠठॠलणा पॠलॠठॠथॠ।
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de levar pão.
6 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â दॠठॠ, फरॠसॠठर सदॠठियॠरॠसठॠड़ॠतॠठॠठस रणा।â
6 Então Jesus disse-lhes: Cuidai-vos e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 सॠयॠठपॠबॠठॠसॠठणॠलठॠ, â ठसॠतॠरॠठॠलॠयाठनि राठॠ, तॠबॠठतॠयॠठसा ठॠठड़ा बॠलणॠलठॠरॠ।â
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque nós não trouxemos pão.
8 यॠठाणॠठॠयॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â ठठम विà¤à¥ वास ठरनॠवाल़ॠयॠ! तॠसॠठपॠबॠठॠठठठलठॠरॠसॠठणॠठि ठसा ठॠरॠठॠनिठ?
8 Quando Jesus percebeu isso, disse: Oh pequena fé, por que arrazoais entre vós por não terdes trazido pão?
9 ठॠया तॠसॠठबॠठतठनि समठॠ? ठॠया तॠसा ठॠसॠयॠपाठठहॠठारा रिया पाठठरॠठिया याद निठ, ठर ना यॠठि तॠसॠठितणिया ठॠठरिया ठठिया थिया?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil, e de quantos cestos recolhestes?
10 ना तिना ठार हॠठारा रिया सात रॠठिया; ठर ना यॠठि तॠसॠठितणॠठॠठरॠठठॠथॠ?
10 Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?
11 तॠसॠठठठनि समठदॠठि मॠठतॠसा ठॠरॠठिया रॠबारॠरॠनि बॠलॠया? पर यॠठॠतॠसॠफरॠसॠठर सदॠठियॠरॠसठॠड़ॠतॠठॠठस रठयॠ।â
11 Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 तॠबॠतिना ठॠसमठठया ठि पॠरभॠठतिना ठॠरॠठिया रॠसठॠड़ॠतॠनि पर फरॠसॠठर सदॠठियॠरिया à¤à¤¿à¤ ॠषा तॠठॠठस रणॠठॠबॠलॠया था।
12 Então compreenderam de que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 यॠà¤à¥ ठॠसरिया ठर फिलिपॠपिया रॠदॠà¤à¥ रॠठयॠठॠठपणॠठॠलॠया ठॠपॠठणॠलठॠ, â लॠठमाठॠमाणॠठरॠपॠतॠरॠठॠठॠया बॠलॠठ?â
13 Vindo Jesus às regiões de Cesareia de Filipe, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens, que eu, o Filho do homem, sou?
14 तिनॠबॠलॠया, â ठॠठतॠयॠहनॠना बपतिसॠमा दॠणॠवाल़ा, ठॠठठलियॠयाह, ठॠठयिरॠमयाह ठर ठॠठबॠलॠठठि यॠतॠभविषॠयबठॠतॠया बॠठा तॠठॠठठठठ।â
14 E eles disseram: Alguns dizem que és João, o Batista; outros Elias, e outros Jeremias, ou um dos profetas.
15 तॠबॠतिनॠतिना ठॠबॠलॠया, â तॠसॠमाठॠठॠया बॠलॠठ?â
15 Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
16 à¤à¤®à¥ न पतरसॠठवाब दितॠतॠया, â तॠसॠठिठठदॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠपॠतॠर मसॠह ठ।â
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 यॠà¤à¥ ठतॠसठॠठवाब दितॠतॠया, â ठà¤à¤®à¥ न, यॠनॠरा पाठ! तॠठधनॠय ठ; ठठठठि माठस ठर ठॠनॠनि, पर मॠरा पिता ठॠसॠवरॠठॠरॠठ, तिनॠयॠठलॠल ताठतॠबॠलाठराठà¥
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
18 ठर ठठठबॠताठॠबॠलॠठठठि तॠठपतरस ठठर माठठस पातॠथरॠपाठदॠठपणॠमणॠडल़ॠबनाणॠठर नरठॠरॠफाठठठस पाठदॠपॠरबल नि ठणॠ।â
18 E eu também te digo que tu és Pedro, e sobre esta rocha eu edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 माठताठॠसॠवरॠठॠरॠराठॠय रिया ठॠठठियाठदॠणियाठठर ताठठॠठॠठतरतिया पाठदॠबानणा, सॠसॠवरॠठॠरॠबानॠया ठाणा ठर ठॠठॠठताठतरतिया रॠठॠलणा, सॠसॠवरॠठॠरॠठॠलणा।
19 E eu te darei as chaves do reino do céu; e tudo quanto tu ligares na terra será ligado no céu, tudo quanto tu desligares na terra será desligado no céu.
20 तॠबॠतिनॠठॠलॠया ठॠसावधान ठरॠठॠबॠलॠया ठि ठॠसॠठॠनि बॠलणा ठि ठठठमसॠह ठ।
20 Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo.
21 तॠस बठतॠतॠयॠà¤à¥ ठपणॠठॠलॠया ठॠबताणॠलठॠ, â ठरॠरॠठठि ठठठयरॠà¤à¤²à¥ मॠठॠठाठठठर बॠठॠरॠठा तॠ, बड़ॠपॠरॠठता तॠठर à¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिया तॠदॠ:ठठठाठठठर ठॠल़ाया ठाठठठर तॠठॠदिनॠठिठठदा ठठठाठठ।â
21 Desde esse tempo começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que ele deveria ir a Jerusalém, e sofrer muitas coisas dos anciãos, e dos principais sacerdotes e escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 यॠसॠणॠठॠपतरस तिना ठॠलठठॠलठठा ठर थिड़ठणॠलठॠया, â ठपॠरभॠ! परमॠà¤à¤° नि ठरॠतॠसा साथॠठदॠठड़ा ठ।â
22 E Pedro, tomando-o, começou a repreendê-lo, dizendo: Longe de ti, Senhor; isso não será para ti.
23 यॠà¤à¥ ठमॠड़ॠठॠपतरसॠठॠबॠलॠया, â ठà¤à¥ तान! मॠरॠनठरा तॠदॠर ठठठा, तॠठमाठॠठॠठरा रा ठारण ठ, ठठठठि तॠठपरमॠà¤à¤°à¥ रॠठलॠला पाठदॠनि, पर माठणॠठरिया ठलॠला पाठदॠमन लठाठया।â
23 Mas ele, virando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás; tu és uma ofensa a mim; porque não tens gosto das coisas que são de Deus, mas das que são dos homens.
24 तॠबॠयॠà¤à¥ ठठपणॠठॠलॠया ठॠबॠलॠया, â ठॠठॠठमाठपॠठॠठठणा ठाठठतॠठपणॠठपॠठॠना ठरॠदॠठर ठपणा ठॠरॠस ठपॠठठॠठर माठपॠठॠठयॠठाठ।
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se algum homem quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
25 ठठठठि ठॠठॠठठपणा पॠराण बठाणा ठाठठा, तॠस सॠठॠणा ठर ठॠठॠठठपणा पॠराण मॠरॠबठठतॠठॠठठा, तॠस सॠपाणा।
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.
26 ठॠमाठणॠठठॠसारॠदॠनिया मिलॠठाठठर ठपणॠपॠराण नि रठ, तॠठॠया फाठदा ठणा? या माठणॠठठपणॠपॠराणॠरॠबदलॠठॠया दॠणा।
26 Pois que vantagem tem o homem em ganhar o mundo inteiro, e perder a sua própria alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 माठमाणॠठरॠपॠतॠरॠठपणॠसॠवरॠठदॠता साथॠठपणॠपितॠरिया महिमा रॠठठणा, ठर तॠस बठतॠमाठहर ठठॠठॠतॠसरॠठामॠरॠमॠताबिठफल दॠणा।
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então recompensará a cada um segundo as suas obras.
28 ठठठतॠसा ठॠसठलठॠरा बॠलणॠठि ठॠठतॠठड़ॠरॠ, तिना बॠठा तॠठॠठठड़ॠठ, ठॠतदॠठतठनि मरनॠ, ठदॠठतठमाणॠठरॠपॠतॠरॠठॠतॠसरॠराठॠय रॠठठठदा ठठनि दॠठॠलठठॠ।â
28 Em verdade eu vos digo, alguns dos que aqui estão não provarão a morte até que vejam o Filho do homem vindo em seu reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.