Mateus 14
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NVI
1 तॠस बठतॠठॠथाठदॠà¤à¥ रॠराठॠहॠरॠदॠसॠयॠà¤à¥ ठरॠठरॠठा सॠणॠ,
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 ठर तॠबॠतिनॠठपणॠदासा ठॠबॠलॠया, â यॠयॠहनॠना बपतिसॠमा दॠणॠवाल़ा ठठर मरॠरॠया बॠठा तॠठिठठदा ठठठा रा, तॠबॠठतॠठसतॠसामरॠथा रॠठाम ठठ।â
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 ठठठठि हॠरॠदॠसॠ, ठपणॠपाठफिलिपॠपॠसॠरॠलाड़ॠहॠरॠदियासा रॠबठठतॠ, यॠहनॠना पठड़ॠठॠबानॠया ठर ठॠला रॠपाठता था।
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 ठठठठि यॠहनॠनॠतॠसठॠबॠलॠया था, â ठसा ठॠराठणा बिधानॠरॠमॠताबिठताठॠठॠठनिठ।â
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 ठठॠरॠबठठतॠसॠयॠहनॠनॠठॠठाणा ठाठथा, पर लॠठा तॠडरॠथा, ठठठठि लॠठतॠसठॠà¤à¤µà¤¿à¤·à¥ यबठॠता मानॠथॠ।
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 पर ठॠबॠहॠरॠदॠसॠरा ठनॠमदिन ठया, तॠबॠहॠरॠदियासा रॠबॠठियॠतॠयॠठरॠरॠनाठॠठॠहॠरॠदॠस ठॠठठरॠता।
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 तॠबॠतिनॠठसम ठाठठॠवठन दितॠतॠया, â ठॠठॠठतॠठमाठठॠठॠ, माठताठॠदॠणा।â
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 सॠठपणॠठमॠमा रॠसठॠल़ॠरॠथॠठर तॠसॠबॠलॠया, â यॠहनॠनॠबपतिसॠमॠरा सिर थाल़िया रॠठथॠमाठॠमठठवाठदॠ।â
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 राठा दॠ:ठॠठठठा, पर ठपणॠठसमा रॠठर ठपॠसाथॠबॠठणॠवाल़ॠया रॠबठठतॠ, तिनॠठठॠठा दितॠतॠठि दॠठदॠ।
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 तॠबॠतिनॠठॠला रॠठपणॠमाठणॠठठॠपॠठॠठॠयॠहनॠनॠरा सिर बडवाठता
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 ठर तॠसरा सिर थाल़िया रॠलॠयाया ठर मॠनॠनिया ठॠदितॠतॠया ठर सॠतिठॠठॠठपणॠठमॠमा ठॠलठठॠ।
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 तॠबॠयॠहनॠनॠरॠठॠलॠठठठर तॠसरॠलॠथ लठठॠदबाठतॠठर यॠà¤à¥ ठठॠठतॠरा समाठार सॠणाया।
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठयॠसब सॠणॠया, तॠबॠसॠयॠठिसॠतिया रॠबॠठॠठॠसॠणसाण ठठा रॠलठठॠठलॠठॠठर ठॠबॠलॠठॠयॠसॠणॠया तॠबॠसॠयॠनठरॠ-नठरॠरियॠहाठडॠठॠतिना पॠठॠठठठॠ।
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 यॠà¤à¥ ठनिठल़ॠठॠठठबड़ॠपॠड़ दॠठॠठर तिना पाठदॠतिना ठॠतरस ठया ठर तिनॠतिना रॠबमार ठॠठठितॠतॠ।
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 ठॠबॠसाठठठठ, तॠबॠतिना रॠठॠलॠतिना ठॠठठठर बॠलणॠलठॠ, â ठतॠतॠसॠणसाण ठठा ठठर दॠर लठॠरॠठणॠ, तॠसॠलॠठा ठॠबिदा ठरॠ, ताठि सॠयॠठाठठॠबसॠतिया रॠठपॠठॠरॠठॠठरॠदॠसठॠ।â
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â तिना रा ठाणा ठरॠरॠनिठ, तॠसॠठठना ठॠठाणॠठॠदॠयॠ।â
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 तिनॠबॠलॠया, â ठतॠतॠठसा ठॠपाठठरॠठिया ठर दॠमठलिया ठाडॠठॠठॠठनिठ।â
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 यॠà¤à¥ ठबॠलॠया, â तिना ठॠमाठठॠलॠठठ।â
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 तॠबॠतिनॠलॠठा ठॠठाठपाठदॠबॠठणॠठॠबॠलॠया, तॠबॠतिनॠसॠयॠपाठठरॠठिया ठर दॠमठलिया लठया ठर सॠवरॠठॠठॠदॠठॠया ठर धनॠयवाद ठितॠतॠया ठर रॠठिया तॠड़ॠ-तॠड़ॠठॠठॠलॠया ठॠदितॠतिया ठर ठॠलॠया लॠठा ठॠ।
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 ठॠबॠसब ठाठठॠरठॠठॠ, तॠबॠठॠलॠया ठॠठॠठड़ॠथॠबठॠरॠतिना रिया बारा ठॠठरिया परिया ठर ठठिया।
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 ठाणॠवाल़ॠठवाणसा ठर बठॠठॠया ठॠठाडॠठॠतठरॠबन पाठठहॠठार मरॠद थॠ।
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 तॠबॠयॠà¤à¥ ठतॠबॠठठपणॠठॠलॠठिसॠतिया रॠठढ़ाणॠठॠमठबॠर ठितॠतॠठि ठदॠठतठठठठलॠठा ठॠबिदा ठरॠठठ, तॠसॠतिठॠतॠपठलॠपार ठलॠठाठ।
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 तॠबॠयॠà¤à¥ लॠठा ठॠबिदा ठरॠठॠपॠरारॠथना ठरनॠठॠलठपाहॠड़ॠपाठदॠठलॠठॠठर साठठा तठतॠतॠठलॠलॠथॠ।
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 तॠस बठतॠठिसॠतॠसमॠदॠरॠरॠलठरा साथॠठॠनठॠठाणॠलठॠ, ठठठठि सामणॠठवा थॠ।
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 तॠबॠयॠà¤à¥ राथियॠरॠठॠथॠपठरॠरॠसमॠदॠरॠरॠठलॠठॠतिना ठॠठठ।
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 ठॠलॠतिना ठॠसमॠदॠरॠरॠठलदॠठठदॠठॠठॠठबराठठॠठर बॠलणॠलठॠ, â ठतॠपॠत ठ,â ठर सॠयॠडरॠठॠठर ठिठठणॠलठॠ।
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 यॠà¤à¥ ठतॠबॠठतिना साथॠठलॠला ठितॠतिया ठर बॠलॠया, â ठमॠमत राठॠ, ठठठठ, डरॠनि।â
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 पतरसॠतिना ठॠबॠलॠया, â ठपॠरà¤à¥ ! ठॠतॠसॠठठ, तॠमाठॠठपॠठॠठलॠठॠठठणॠरॠठठॠठा दॠयॠ।â
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 यॠà¤à¥ ठबॠलॠया, â ठठठा।â तॠबॠपतरस ठिसॠतिया तॠपाणिठबॠठॠठतरॠया ठर यॠà¤à¥ ठठॠठाणॠठॠपाणिठबॠठॠठलणॠलठॠया।
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 पर सॠपाणिठठॠदॠठॠठॠठॠसमॠदॠरॠरॠठवा साथॠलठरा ठठणॠलठॠरॠथिया दॠठॠठॠडरॠठा ठर ठॠबॠडॠबणॠलठॠया, तॠबॠठॠठठॠठॠबॠलणॠलठॠया, â ठपॠरà¤à¥ , माठॠबठा।â
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 यॠà¤à¥ ठफठाफठठपणा ठथ ठठॠठितॠतॠया ठर सॠबठाठता ठर तॠसठॠबॠलॠया, â ठठम विà¤à¥ वास ठरनॠवाल़ॠ, तॠठà¤à¤ ठठठठितॠतॠया?â
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 ठॠबॠसॠयॠठिसॠतिया रॠठढ़ॠठॠ, तॠबॠठवा रॠठॠठॠ।
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 यॠदॠठॠठॠठॠठिसॠतिया रॠथॠतिनॠतिना ठॠमाथा ठॠठॠठॠबॠलॠया, â सठॠठॠतॠसॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠपॠतॠर ठ।â
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 सॠयॠपार ठतरॠठॠठनॠनॠसरत दॠà¤à¥ रॠपठठठॠ।
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 तॠथॠरॠलॠठॠसॠयॠपठयाणॠलॠठर ठरॠ-पॠरॠसबॠठॠबॠलॠया ठर सब लॠठबमारा ठॠतिना ठॠलॠयाà¤
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 ठर यॠà¤à¥ ठतॠपॠरारॠथना ठरनॠलठॠठि ठसा ठॠबस ठपणॠठालॠरा पलॠला ठठॠणॠदॠ, ठर ठितणॠया बॠसॠयॠठॠठठठ, सब ठॠठठठठॠ।
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.