Gênesis 5
Pura Alkitab (BEU) vs NTLH
1 — ausente —
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 — ausente —
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adam euumur mitung 130 muse, ana vaal mehal nu vengajai. Vaal angu erupa angu, emenghula aing edadenang. Angmuse Adam ana oal mehal angu ene maveng, ene Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Adam ana Set vengajai sengmuse, ana aabetat mitung 800 maveng. Angu ebele, Adam ana vaal mehal, bot val jangu di, taang vengajait maveng.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Base, Adam euumur mitung 930 muse, ana aamina.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Set ana aabetat eeumur mitung 105 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Bot Set ana jedung aabetat mitung 807 maveng. Angu ebele, Set ana vaal mehal, bot vaal jangu di, taang vengajait maveng.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Base, Set euumur mitung 912 muse, ana aamina.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos euumur mitung 90 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Bot Enos ana jedung aabetat mitung 815, maveng. Angu ebele, Enos ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Uanguveng Enos euumur mitung 905 muse, ana aamina.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan euumur mitung 70 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Angmuse Kenan ana jedung aabetat mitung 840 maveng. Angu ebele, Kenan ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Base, Kenan euumur mitung 910 muse, ana aamina.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalel euumur mitung 65 muse, ana vaal ehal nu vengajai, ene Yarid.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Angmuse Mahalalel ana jedung aabetat mitung 830 maveng. Angu ebele, Mahalalel ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Base, Mahalalel euumur mitung 895 muse, ana aamina.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Yarid euumur mitung 162 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Henok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Angmuse Yarid jedung aabetat mitung 800 maveng. Angu ebele, Yarid ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Base, Yarid euumur mitung 962 muse, ana aamina.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Henok euumur mitung 65 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Metusalak.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Angmuse Henok ana Lahatala At aabetat eluung mitung 300 maveng. Angu ebele, Henok ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metusalak euumur mitung 187 muse, ana vaal mehal nu vengajai, ene Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Angmuse Metusalak ana jedung aabetat mitung 782 maveng. Angu ebele Metusalak ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Base, Metusalak euumur mitung 969 muse, ana aamina.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamek euumur mitung 182 muse, ana vaal mehal nu vengajai.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Angmuse Lamek ana vaal angu ene maveng, ene Noh (emenghula hur kokal nu angu edadenang, evengbanang tarang se hula, ꞌtomi ening sanangꞌ), angu ebele Lamek ana mateng hula, “Por-alolang ba Lahatala Ana kutuk metma taang mea tila anga, pi taang karajang etatabit susa-lala dise, vaal anga eningse ana tomi angu ening sanang.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Angmuse Lamek ana jedung aabetat mitung 595 maveng. Angu ebele Lamek ana vaal mehal, bot vaal jangu di taang vengajait maveng.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Base, Lamek euumur mitung 777 muse, ana aamina.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noh ana aabetat euumur mitung 500 muse, ana vaal mehal tue vengajai. Benangba, Sem, Yafed, bot Ham.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.