Jó 6

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yoube da bu adole i,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 — ausente —
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Gode Bagadedafa E da dadi bagohame amoga na gala:i.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Dougi da gisi nasea, hahawane esalebe ba:sa.
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 Be dunu da ha:i manu deme hame gala, amo manu gogolesa.
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Na da agoai ha:i manu hame hedai agoai ba:sa.
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 Gode da abuliba:le na adole ba:su liligi hame iabela:?
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 E da na medole legemu da defea gala.
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 Na da se bagade naba.
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 Na da bu esalumu, gasa hame galebe.
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Na da gelega hamobela:? Na da:i hodo da balasega hamobela:?
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Na da nisu gaga:mu da gasa hamedafa gala. Na da fidisu dunu hamedafa gala.
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 Na da Gode Ea hou yolesi o hame yolesi, mae dawa:ma!
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Be dilia! Na na:iyado dunu! Gibu da hame dasea, hano da hafoga:i ba:sa.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Anegagi oubiga, hano da anegagi ofo amola muge amoga ga:i dagoi ba:sa.
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Be gia:i oubiga, amo liligi da hedolowane alalolesisa.
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Sofe ahoasu dunu da hano hogobeba:le, fisi dagoi ba:sa.
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 -
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Siba amola Dima dunu fi sofe ahoasu dunu ilia da hano hogolala,
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Na da dili ba:sea, dilia da amo hafoga:i hano logo defele ba:sa.
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 Na da dilima hahawane dogolegele iasu adole ba:bela:?
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 Na da dilima na ha lai dunu na mae hasalima:ne
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Defea! Nama olelema! Na giadofai amo nama adoma!
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Dunu da moloidafa sia: nabasea, dafawaneyale dawa:mu.
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 Dilia da na sia: da udigili fo agoane dawa:sa.
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Dilia hou da agoane gala.
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 Na odagi ba:ma! Na da hame ogogomu!
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Dilia sia: da gui dagoma! Moloihame hou yolesima!
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 Be dilia da na da ogogosu dunuyale dawa:be.
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.