Jó 24
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Gode da abuliba:le fofada:su eso hame ilegesala:?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Dunu ilia da soge eno lama:ne, alalo legesu afadenesa.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Ilia da guluba: mano ilia dougi wamolasa,
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Ilia hame gagui dunu amo moloidafa hou ba:ma:ne logo hedofasa.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Amaiba:le, hame gagui dunu da sigua dougi agoane,
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Ilia da soge hame gaguiba:le, inia ifabia dadamisa.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Gasia, ilia abula sosone diasu hameba:le, anegagini golasa.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Gibu amo da goumia daha amoga ilia da:i nanegasa.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Wadela:le hamosu dunu da guluba: mano dudubu ili udigili hawa: hamoma:ne laha.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Be hame gagui dunu da da:i nabado agoane ahoa.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Ilia da olife susuligi hamomusa:, olife fage banesa,
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Moilai bai bagade ganodini, fofa:gi amola bogolalebe dunu
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 Wadela:i hamosu dunu da hadigidafa higasa.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Hehebolo mabe galu, medole legesu dunu da nedigili, wa:legadole,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Inia uda adole lasu dunu da gasima:ne ouesalu, dunu eno da e mae ba:ma:ne, ea
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Gasia, wamolasu dunu da diasu fili ganodini maha.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Ilia da eso ea hadigi amoma beda:i gala.
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “Wadela:le hamosu dunu da hano leda:i amoga mini asi dagoi ba:sa.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Eso da gia:sea, mugene ofo da alalolesisa.
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Ilia emedafa da ili gogolelesisa.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Bai ilia da didalo ili se nabima:ne hamoi,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Gode da gasa bagadeba:le, E da mimogo gasa bagade dunu gugunufinisisa.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Gode da ili fonobahadi gaga:iwane esaloma:ne, logo doasisa.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Wadela:le hamosu dunu da fonobahadi hahawane amola bagade gaguiwane esala.
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 Amo da dafawane hame, nowa da sia:ma:bela:?
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.