1 Crônicas 16

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ilia da Gode Ea Gousa:su Sema Gagili amo gaguli asili, Da:ibidi ea hamoi Abula Diasu amo ganodini sali. Amalalu, ilia da gobele salasu amola Hahawane Gilisili Olofole Iasu Godema nodoma:ne hamoi.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Da:ibidi da ilia iasu liligi huluane gobele sanawene, e da Hina Gode Ea Dioba:le, Gode da Isala:ili dunuma hahawane dogolegele ima:ne sia:ne gadoi.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 E da ilima ha:i manu sagoi. E da Isala:ili dunu amola uda afae afae ilima agi ga:gi afae, hu dadamoi afae amola hafogai waini fage sagoi.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Da:ibidi da Lifai fi dunu mogili, Isala:ili fi ilia Hina Gode Ea Gousa:su Sema Gagili amo midadi, Godema nodone sia:ne gadosu amola gesami hea:su amo ouligima:ne, ilegei.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 E da A:isa:fe ouligisudafa ilegei (A:isa:fe da giga:mesa duma:ne ilegei). Ea fidisu dunu da Segalaia. Eno ouligisu dunu da, Yiaiele, Similamode, Yihaiele, Ma:didaia, Ilaia:be, Bina:ia, Oubede Idome amola Yiaiele. Amo dunu da sani baidama duma:ne ilegei.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Da:ibidi da gobele salasu dunu aduna amo Bina:ia amola Yaha:isiele, eso huluane Gode Ea Gousa:su Sema Gagili midadi dalabede fulaboma:ne ilegei.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Amo esoga, Da:ibidi da degabo agoane, A:isa:fe amola Lifai fi dunu eno, amo Godema nodone gesami hea:ma:ne ilegei.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Hina Godema nodone sia:ma! Ea gasa bagade hou olelema!
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Hina Godema nodone gesami hea:le ima!
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Nini da Ea fi dunuba:le, Ema nodoma.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Hina Gode Ea fidima:ne masa,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 — ausente —
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Hina Gode da ninia Gode.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 E da Ea Gousa:su Sema hamoi
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 E da A:ibalahame amola Aisage elama hamomusa: ilegele sia:i,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Hina Gode da Ya:igobema
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 E amane ilegele sia:i, “Na da Ga:ina:ne soge dima imunu.
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Gode Ea fi dunu da bagahame galu.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Ilia da soge enoga enogaia udigili lafiadalu.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Be Gode da ili gaga:iba:le, eno fi da ili hame banenesi.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “Na ilegei hawa: hamosu dunu, ilima mae se nabasima.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Hina Godema gesami hea:le hahawane nodone sia:ma!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Fifi asi galama Ea hadigi amodili ima.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Hina Gode da bagadedafaba:le, Ema baligili nodomu da defea.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Eno ‘gode’ fifi asi gala amoga galebe da ogogole ‘gode’ fawane,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Hadigi amola baligili gasa bagade da E sisiga:sa,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Osobo bagade dunu huluane!
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Hina Gode Ea hadigi Dio amoma nodone sia:ma.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Fifi asi gala huluane!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Osobo bagade amola mu, ali nodoma!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Hano wayabo bagade amola amo ganodini esalebe liligi huluane! Huma!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Hina Gode da osobo bagade ouligimusa: masea,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Hina Godema nodoma! Hina Godema nodone sia:ma!
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Hina Godema amane sia:ma, “Hina Gode! Ninia Gode! Nini gaga:ma!
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Hina Godema nodoma! Isala:ili ilia Godema nodoma
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Da:ibidi da A:isa:fe amola Lifai fi dunu, amo Gode Ea Gousa:su Sema Gagili midadi, eso huluane hamobe nodone sia:ne gadosu hou, amo ouligima:ne, ilegei.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Da:ibidi da Oubede Idome (Yediudane egefe) amola ea fi dunu eno68agoane, amo dunu fidima:ne ilegei. Logo ga:su ouligisu dunu da Housa amola Oubede Idome.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Be gobele salasu dunu Sa:idoge amola ea gobele salasu fi dunu, ilia da Gibione moilai bai bagadega (nodone sia:ne gadosu sogebi eno) Hina Godema nodone sia:ne gadosu hou ouligisu.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 Ilia da amo dunu hahabe amola daeya, sema amo da Hina Gode da Isala:ili dunuma i, amo defele, ohe gogo gobele salimusa: ilegei.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Ilia da amo dunu fidima:ne, amola Hina Gode Ea mae fisili asigidafa hou dawa:ma:ne, Ema nodone gesami hea:ma:ne, Hima:ne, Yediudane amola eno dunu, ilegei.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Hima:ne amola Yediudane amolawane da dalabede amola giga:mesa amola dusu liligi eno amoga ilia da nodone gesami hea:su fidisu, amo ouligi. Yediudane ea fi dunu da logo ga:su sosodo aligisu hou amo ouligi.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Amalalu, dunu huluane da ilia diasua buhagi. Amola Da:ibidi da ea diasu, ea sosogo gilisili esalumusa: buhagi.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.