Salmos 96

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 তোমরা সদাপ্রভুর উদ্দেশে নতুন গান গাও;
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 সদাপ্রভুর উদ্দেশে গীত গাও; তাঁর নামের প্রশংসা করো;
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 সমস্ত জাতির মধ্যে তাঁর মহিমা আর সব লোকের মাঝে
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 সদাপ্রভু মহান এবং সর্বোচ্চ প্রশংসার যোগ্য;
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 কারণ, জাতিগণের সমস্ত দেবতা কেবল প্রতিমা মাত্র,
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 দীপ্তি ও প্রতাপ তাঁকে ঘিরে রেখেছে;
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 জাতিগণের সমস্ত কুল সদাপ্রভুকে স্বীকার করো,
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 সদাপ্রভুকে তাঁর যোগ্য মহিমায় মহিমান্বিত করো!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 তাঁর পবিত্র শোভায় সদাপ্রভুর আরাধনা করো,
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 জাতিগণের মধ্যে বলো, “সদাপ্রভু রাজত্ব করেন।”
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 আকাশমণ্ডল আনন্দ করুক, পৃথিবী উল্লসিত হোক;
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 সমস্ত ময়দান ও সেখানকার সবকিছু উল্লসিত হোক;
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 সমস্ত সৃষ্টি সদাপ্রভুর সামনে আনন্দ করুক, কারণ তিনি আসছেন,
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.