Salmos 55

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 হে ঈশ্বর, আমার প্রার্থনা শোনো,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 আমার কথা শোনো আর আমাকে উত্তর দাও।
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 আমার শত্রুরা আমার প্রতি চিৎকার করে,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 আমার হৃদয় দুঃখে জর্জরিত;
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 ভয় আর কাঁপুনি আমাকে আচ্ছন্ন করেছে;
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 আমি বলি, “হ্যাঁ! যদি আমার ঘুঘুর মতো ডানা থাকত!
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 আমি দূরে চলে যেতাম
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 প্রচণ্ড বায়ু আর ঝড় থেকে,
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 হে সদাপ্রভু, দুষ্টদের বিহ্বল করো, তাদের বাক্য হতবুদ্ধি করো,
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 দিনরাত তারা প্রাচীরের উপর দিয়ে নগর প্রদক্ষিণ করে;
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 বিধ্বংসী শক্তি নগরের মধ্যে কাজ করে চলেছে;
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 যদি কোনও শত্রু আমাকে অপমান করত,
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 কিন্তু এত তুমিই, আমার সমকক্ষ মানুষ,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 যার সঙ্গে, ঈশ্বরের গৃহে,
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 মৃত্যু আমার শত্রুদের বিস্মিত করুক;
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 কিন্তু আমি ঈশ্বরকে ডাকব,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 সন্ধ্যা, সকাল আর দুপুরে,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 আমার বিরুদ্ধে যে যুদ্ধ শুরু হয়েছে তা থেকে
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 ঈশ্বর, যিনি পূর্বকাল থেকে শাসন করেন,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 আমার সঙ্গী তার বন্ধুদের আক্রমণ করে;
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 মাখনের মতো তার কথা মসৃণ,
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 সদাপ্রভুতে নিজের ভার অর্পণ করো
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 কিন্তু তুমি, হে ঈশ্বর, দুষ্টদের পতনের গর্তে
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.