Salmos 49

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 হে লোকসকল, তোমরা শোনো;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 অভিজাত ও নীচ,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 আমার মুখ প্রজ্ঞার কথা বলবে;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 আমি নীতিবাক্যের প্রতি কর্ণপাত করব;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 যখন অমঙ্গলের দিন আসে,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 তারা তাদের সম্পত্তিতে আস্থা রাখে
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 কেউ অপরের জীবন মুক্ত করতে পারে না
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 জীবনের মুক্তিপণ বহুমূল্য;
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 এবং মৃত্যু না দেখার জন্য
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 কারণ সবাই দেখে যে জ্ঞানীর মৃত্যু হয়,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 যদিও তাদের ভূসম্পত্তি তাদেরই নামে ছিল,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 মানুষ, তাদের ধনসম্পত্তি সত্ত্বেও, স্থায়ী হয় না;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 যারা নিজেদের উপর আস্থা রাখে তাদের এই পরিণাম হয়,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 তারা মেষের মতো মৃত্যুর জন্য নির্ধারিত;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 কিন্তু ঈশ্বর আমাকে পাতালের গর্ভ থেকে মুক্ত করবেন;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 যখন দুষ্টরা ধনের প্রাচুর্যে বৃদ্ধি পায়
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 কারণ যখন তাদের মৃত্যু হবে তারা তাদের সাথে কিছুই নিয়ে যাবে না,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 এই জীবনে তারা নিজেদের ধন্য মনে করে
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 কিন্তু তাদের মৃত্যু হবে, যেমন তাদের আগেও সবার হয়েছে,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 যাদের ধনসম্পত্তি আছে কিন্তু বোধশক্তি নেই
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.