Salmos 44

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 হে ঈশ্বর, পূর্বকালে,
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 তুমি নিজের হাতে অইহুদিদের তাড়িয়েছ
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 তাঁরা তাঁদের তরোয়াল দিয়ে এই দেশ অধিকার করেননি,
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 তুমি আমার রাজা আমার ঈশ্বর,
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 তোমার দ্বারা আমরা শত্রুদের পশ্চাদ্ধাবন করি;
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 আমি আমার ধনুকে আস্থা রাখি না,
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 কিন্তু আমাদের শত্রুদের উপরে তুমি আমাদের বিজয়ী করেছ,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 ঈশ্বরে আমরা সারাদিন গর্ব করি,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 কিন্তু এখন তুমি আমাদের পরিত্যাগ করেছ ও অবনত করেছ;
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 আমাদের শত্রুদের সামনে তুমি আমাদের পিছু ফিরতে বাধ্য করেছ,
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 তুমি আমাদের ত্যাগ করেছ যেন আমরা মেষের মতো গ্রাস হয়ে যাই
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 তুমি তোমার প্রজাদের সামান্য মূল্যে বিক্রি করেছ,
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 তুমি আমাদের প্রতিবেশীদের কাছে আমাদের নিন্দাস্পদ
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 অইহুদিদের আছে তুমি আমাদের রসিকতার বস্তু করে তুলেছ;
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 সারাদিন আমি মর্যাদাহীনতার সাথে বেঁচে আছি,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 আমি কেবল বিদ্রুপকারী উপহাস শুনতে পাই;
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 এসব আমাদের প্রতি ঘটেছে
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 আমাদের হৃদয় তোমাকে ত্যাগ করেনি,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 কিন্তু তুমি আমাদের চূর্ণ করেছ আর শিয়ালের বাসভূমিতে পরিণত করেছ;
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 যদি আমরা আমাদের ঈশ্বরকে ভুলে গিয়েছি
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 ঈশ্বর নিশ্চয়ই তা জানতে পারতেন।
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 তবুও তোমার জন্য আমরা প্রতিনিয়ত মৃত্যুর মুখোমুখি হই;
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 ওঠো, হে সদাপ্রভু! কেন তুমি ঘুমিয়ে?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 কেন তুমি তোমার মুখ লুকিয়ে রাখো
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 আমাদের প্রাণ ধুলোতে অবনত;
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 উঠে দাঁড়াও আর আমাদের সাহায্য করো;
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.