Salmos 22

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, কেন তুমি আমাকে পরিত্যাগ করেছ?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 হে আমার ঈশ্বর, আমি দিনে তোমাকে ডাকি, কিন্তু তুমি উত্তর দাও না,
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 তথাপি তুমিই পবিত্র;
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 আমাদের পূর্বপুরুষেরা তোমাতে আস্থা রেখেছিলেন;
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 তোমার কাছেই তাঁরা কেঁদেছিলেন ও পরিত্রাণ পেয়েছিলেন;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 কিন্তু আমি মানুষ নই, একটি কীটমাত্র,
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 যারা আমায় দেখে, তারা উপহাস করে;
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “সে সদাপ্রভুর উপর নির্ভর করে,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 তবুও তুমি আমার মাতৃগর্ভ থেকে আমাকে নিরাপদে এনেছ;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 জন্ম থেকে আমি তোমার হাতেই সমর্পিত হয়েছি;
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 আমার কাছ থেকে তুমি এত দূরে থেকো না,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 আমার শত্রুরা আমাকে বলদের পালের মতো ঘিরে ধরেছে;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 গর্জনকারী সিংহ যেমন শিকার ছিঁড়ে খায়
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 আমাকে জলের মতো ঢেলে দেওয়া হচ্ছে,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 রোদে পোড়া মাটির মতো আমার শক্তি শুকিয়ে গেছে,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 আমার শত্রুরা কুকুরের মতো আমাকে ঘিরে ধরেছে,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 আমি আমার সব হাড় গুনতে পারি;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 তারা আমার পোশাক তাদের মধ্যে ভাগ করে নেয়
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 কিন্তু তুমি, হে সদাপ্রভু, আমার কাছ থেকে দূরে থেকো না,
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 আমাকে তরোয়ালের আঘাত থেকে বাঁচাও,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 সিংহের মুখ থেকে আমাকে উদ্ধার করো;
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 তোমার নাম আমি আমার লোকেদের কাছে প্রচার করব,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 তোমরা যারা সদাপ্রভুকে সম্ভ্রম করো, তাঁর প্রশংসা করো!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 কারণ তিনি পীড়িতদের যন্ত্রণা
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 মহাসমাবেশে আমি তোমার প্রশংসা করব;
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 যারা দরিদ্র তারা ভোজন করবে ও তৃপ্ত হবে;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 পৃথিবীর সব প্রান্তের মানুষ
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 কারণ আধিপত্য সদাপ্রভুরই
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 পৃথিবীর ধনীরা সবাই ভোজন করবে ও তাঁর আরাধনা করবে;
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 বংশধরেরা তাঁর সেবা করবে;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 তারা তাঁর ধার্মিকতা প্রচার করবে,
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.