Salmos 109
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA
1 আমার ঈশ্বর, আমার প্রশংসার পাত্র,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 দেখো, যারা দুষ্ট ও প্রতারক
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 ঘৃণার বাক্য দিয়ে তারা আমাকে ঘিরে ফেলেছে;
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 আমার বন্ধুত্বের বিনিময়ে তারা আমাকে অভিযুক্ত করেছে,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 তারা আমার উপকারের পরিবর্তে অপকার,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 আমার শত্রুর বিরুদ্ধে একজন দুষ্টকে নিয়োগ করো;
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 বিচারে সে যেন দোষী সাব্যস্ত হয়,
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 তার জীবনের আয়ু যেন স্বল্প হয়;
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 তার সন্তানেরা পিতৃহীন হোক
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 তার সন্তানেরা ঘুরে বেড়ানো ভিখারি হোক;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 এক পাওনাদার তার সর্বস্ব কেড়ে নিক,
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 কেউ যেন তার প্রতি দয়া না করে,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 তার উত্তরপুরুষদের যেন মৃত্যু হয়,
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 সদাপ্রভু যেন তার পূর্বপুরুষদের অপরাধ স্মরণে রাখেন;
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 সদাপ্রভু যেন তাদের সব পাপ সর্বদা স্মরণে রাখেন,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 কেননা সে অপরের প্রতি দয়া দেখাতে অস্বীকার করেছিল,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 সে অভিশাপ দিতে ভালোবাসত—
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 অভিশাপ সে নিজের পোশাকের মতো পরেছিল;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 তার অভিশাপ তার পরনের পোশাকের মতো হোক,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 সেই অভিশাপ সদাপ্রভুর প্রতিফল হোক,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 কিন্তু তুমি, হে সার্বভৌম সদাপ্রভু,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 কারণ আমি দরিদ্র ও অভাবী,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 সান্ধ্য ছায়ার মতো আমি বিলীন হয়ে যাই;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 উপবাসে আমার হাঁটু দুর্বল হয়েছে,
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 আমার অভিযোগকারীদের কাছে আমি অবজ্ঞার পাত্র হয়েছি;
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 হে সদাপ্রভু, আমার ঈশ্বর, আমাকে সাহায্য করো;
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 যেন তারা জানতে পারে যে, এ তোমার হাতের কাজ,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 তারা অভিশাপ দিক, কিন্তু তুমি আশীর্বাদ দিয়ো;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 আমার অভিযোগকারীরা অপমানে আবৃত হোক,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 আমার মুখ দিয়ে আমি সদাপ্রভুর উচ্চপ্রশংসা করব;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 কারণ যারা দরিদ্রদের শাস্তি দিতে উদ্যত তাদের কবল থেকে রক্ষা করার উদ্দেশে
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.