Salmos 102
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH
1 হে সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শোনো;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 যখন আমি সংকটে আছি
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 আমার দিনগুলি ধোঁয়ার মতো মিলিয়ে যায়;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 আমার হৃদয় ক্ষয় হয়েছে আর ঘাসের মতো শুকিয়ে গিয়েছে;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 আমার দুর্দশায় আমি আর্তনাদ করি
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 আমি মরুভূমির প্যাঁচার মতো,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 আমি সজাগ থাকি;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 দিনের পর দিন আমার শত্রুরা আমাকে বিদ্রুপ করে;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 কেননা আমি খাবারের পরিবর্তে ছাই খেয়েছি
9 — ausente —
10 তোমার মহা ক্রোধের কারণে,
10 — ausente —
11 আমার দিন সন্ধ্যার ছায়ার মতো হয়েছে;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 কিন্তু তুমি, হে সদাপ্রভু, চিরকাল সিংহাসনে অধিষ্ঠিত;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 তুমি জাগ্রত হবে আর জেরুশালেমের প্রতি করুণা করবে,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 কারণ তোমার সেবকেরা তার প্রাচীরের প্রত্যেকটি পাথর ভালোবাসে;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 সমস্ত জাতি সদাপ্রভুর নামে সম্ভ্রম করবে,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 কারণ সদাপ্রভু আবার জেরুশালেম নির্মাণ করবেন
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 যে নিঃস্ব তার প্রার্থনায় সদাপ্রভু উত্তর দেবেন;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য এসব লেখা হোক,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “সদাপ্রভু উচ্চ পবিত্রস্থান থেকে নিচে দেখলেন,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 বন্দিদের আর্তনাদ শোনার জন্য,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 তাই সদাপ্রভুর নাম সিয়োনে
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 যখন সব লোকজন আর সব দেশ
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 জীবনে চলার পথে তিনি আমার শক্তি ক্ষয় করেছেন;
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 তাই আমি বলেছি:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 আদিকালে তুমি এই পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছ,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 সেসব বিনষ্ট হবে, কিন্তু তুমি স্থায়ী হবে;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 কিন্তু তোমার পরিবর্তন নেই,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 তোমার দাসদের সন্তানসন্ততিরা তোমার সান্নিধ্যে বসবাস করবে;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.