Salmos 102

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 হে সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শোনো;
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 যখন আমি সংকটে আছি
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 আমার দিনগুলি ধোঁয়ার মতো মিলিয়ে যায়;
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 আমার হৃদয় ক্ষয় হয়েছে আর ঘাসের মতো শুকিয়ে গিয়েছে;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 আমার দুর্দশায় আমি আর্তনাদ করি
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 আমি মরুভূমির প্যাঁচার মতো,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 আমি সজাগ থাকি;
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 দিনের পর দিন আমার শত্রুরা আমাকে বিদ্রুপ করে;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 কেননা আমি খাবারের পরিবর্তে ছাই খেয়েছি
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 তোমার মহা ক্রোধের কারণে,
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 আমার দিন সন্ধ্যার ছায়ার মতো হয়েছে;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 কিন্তু তুমি, হে সদাপ্রভু, চিরকাল সিংহাসনে অধিষ্ঠিত;
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 তুমি জাগ্রত হবে আর জেরুশালেমের প্রতি করুণা করবে,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 কারণ তোমার সেবকেরা তার প্রাচীরের প্রত্যেকটি পাথর ভালোবাসে;
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 সমস্ত জাতি সদাপ্রভুর নামে সম্ভ্রম করবে,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 কারণ সদাপ্রভু আবার জেরুশালেম নির্মাণ করবেন
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 যে নিঃস্ব তার প্রার্থনায় সদাপ্রভু উত্তর দেবেন;
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য এসব লেখা হোক,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 “সদাপ্রভু উচ্চ পবিত্রস্থান থেকে নিচে দেখলেন,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 বন্দিদের আর্তনাদ শোনার জন্য,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 তাই সদাপ্রভুর নাম সিয়োনে
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 যখন সব লোকজন আর সব দেশ
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 জীবনে চলার পথে তিনি আমার শক্তি ক্ষয় করেছেন;
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 তাই আমি বলেছি:
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 আদিকালে তুমি এই পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছ,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 সেসব বিনষ্ট হবে, কিন্তু তুমি স্থায়ী হবে;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 কিন্তু তোমার পরিবর্তন নেই,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 তোমার দাসদের সন্তানসন্ততিরা তোমার সান্নিধ্যে বসবাস করবে;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.